Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149] >
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题
Thread poster: chance (X)
chica nueva
chica nueva
Local time: 21:44
Chinese to English
开发计划署署长 Helen Clark UNDP First 100 days; Chinese Gardens Jul 28, 2009

http://www.unmultimedia.org/radio/chinese/detail/127788.html
开发计划署署长:官方发展援助降低将给发展中国家带来长期影响 2009年7月16日
http://www.huachengnz.com/forum/view_72883,9.html
Helen Clark将独自一人移居�
... See more
http://www.unmultimedia.org/radio/chinese/detail/127788.html
开发计划署署长:官方发展援助降低将给发展中国家带来长期影响 2009年7月16日
http://www.huachengnz.com/forum/view_72883,9.html
Helen Clark将独自一人移居纽约担任联合国要职 28.3.2009
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2003-02/26/content_745262.htm
联合国开发计划署署长克拉克

1 http://en.wikipedia.org/wiki/Dunedin_Chinese_Garden#History_and_construction
http://en.wikipedia.org/wiki/Dunedin_Chinese_Garden#Garden_features
The garden is New Zealand's only authentic Chinese Garden and one of only three outside China - the first of its kind to be built in the southern hemisphere. ... The Dunedin Chinese Garden is designed as a late Ming/early Ching Scholar’s garden ...
2 http://www.bzhou.net/2009/05/hamilton-chinese-garden.html


[Edited at 2009-07-28 06:38 GMT]
Collapse


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 21:44
Chinese to English
Alice in Wonderland; Anna (from the King and I) Jul 30, 2009

Link to Youtube music videos: http://www.proz.com/forum/lighter_side_of_trans_interp/125399-funny_useful_tricks_in_translations-page3.html#1040561 Alice, Anna

 
chica nueva
chica nueva
Local time: 21:44
Chinese to English
Dralion (Cirque du soleil); Cat language Jul 31, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=wdj-LC8jx7c
Dralion (Cirque du soleil) 2.5 min

http://www.proz.com/forum/off_topic/125210-how_do_you_say_miaow_in_different_languages-page3.html#1034002

[Edited at 2009-08-0
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=wdj-LC8jx7c
Dralion (Cirque du soleil) 2.5 min

http://www.proz.com/forum/off_topic/125210-how_do_you_say_miaow_in_different_languages-page3.html#1034002

[Edited at 2009-08-01 02:49 GMT]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
拨浪鼓 Aug 3, 2009

Yueyin,

谢谢你那天请我到家里玩儿. 有幸见到你一家人. 你们的新房子以及 neighborhood 非常漂亮. If you don't mind my saying, IMO, those pictures you've posted of your subdivision don't quite do it justice. You have to be there to truly appreciate the beauty of the surroundings.

那天顺手拣起你小孙女姗姗的玩具. 你告诉我是个拨浪鼓. 我提到 YouTube 影视里见到过此物的就是这一贴 ... 一席观众拼命�
... See more
Yueyin,

谢谢你那天请我到家里玩儿. 有幸见到你一家人. 你们的新房子以及 neighborhood 非常漂亮. If you don't mind my saying, IMO, those pictures you've posted of your subdivision don't quite do it justice. You have to be there to truly appreciate the beauty of the surroundings.

那天顺手拣起你小孙女姗姗的玩具. 你告诉我是个拨浪鼓. 我提到 YouTube 影视里见到过此物的就是这一贴 ... 一席观众拼命在那里摇. 挺新鲜的

http://www.proz.com/post/903925#903925

http://www.youtube.com/watch?v=P8P0maWr-JU



[Edited at 2009-08-03 21:41 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
English to Chinese
+ ...
拨浪鼓 Aug 3, 2009

Steve:

你光临寒舍,是我们的荣幸!希望有空时再来。

那个拨浪鼓是姗姗前不久去中国时一位亲戚送的。别看她才一岁多,却已经远涉过重洋了。她在 UA 国际航班上还受到了 VIP 级特殊待遇。:D 拨浪鼓这种玩具已经很久没见了,不知何时又开始流行起来?至于观众拿拨浪鼓给演员捧场则更是新鲜。

我在北京生活多年,视北京为第二故乡。李谷一唱的那两首关于北京的歌,让我感到十分亲切,也勾起我许多美好回忆。 我相信你的心情也是如此。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
歌曲 Aug 3, 2009

ysun wrote:


我在北京生活多年,视北京为第二故乡。李谷一唱的那两首关于北京的歌,让我感到十分亲切,也勾起我许多美好回忆。 我相信你的心情也是如此。


那当然. 这位歌手 杭天琪 唱这首歌唱得也很淳朴大方. 我挺喜欢的. BTW, that says a lot coming from me. As I mentioned to Lesley the other day, unfortunately, there's precious little I like of today's offering in Chinese music. Or maybe I'm just not looking in the right places? I typically limit myself to YouTube. I figure if a piece of music is any good, sooner or later it would show up in YouTube.


http://www.proz.com/post/908011#908011



[Edited at 2009-08-03 21:44 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
English to Chinese
+ ...
前门 Aug 3, 2009

Steve:

是的,《前门情思大碗茶》这首歌听起来也很有味儿。说起前门,前门大街最热闹的那一段已经改建成步行街。去年9月下旬,我去那里逛了逛,同时也逛了逛大栅栏。在某处还真见到了卖大碗茶的广告。当时步行街已建成,但两边大部分商店还没开张。虽然房屋街道翻修得很漂亮,但我还是觉得似乎缺了些什么。我在大栅栏的狗不理包子馆吃了顿包子,也觉得盛名之下,其实难符,服务态度也不怎么样。大概是那一带来往游客太多,好赖都能维持买卖的缘故。

http://www.soho-city.com/news/soho_news.aspx?id=21457


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
前门 Aug 3, 2009

ysun wrote:

Steve:

是的,《前门情思大碗茶》这首歌听起来也很有味儿。说起前门,前门大街最热闹的那一段已经改建成步行街。去年9月下旬,我去那里逛了逛,同时也逛了逛大栅栏。在某处还真见到了卖大碗茶的广告。当时步行街已建成,但两边大部分商店还没开张。虽然房屋街道翻修得很漂亮,但我还是觉得似乎缺了些什么。我在大栅栏的狗不理包子馆吃了顿包子,也觉得盛名之下,其实难符,服务态度也不怎么样。大概是那一带来往游客太多,好赖都能维持买卖的缘故。

http://www.soho-city.com/news/soho_news.aspx?id=21457


Yueyin,

谢谢你提供的链接. 其实我在那会儿还没有私人轿车呢, 所以我所熟悉的大栅栏从来都是允许自行车通行的步行街. 一晃三十年, 整个社会都不同了.

前门大街我们以前是常去的. 家里买丝棉都是上大栅栏去买. 吃北京明炉烤鸭也只有去前门大街的 "全聚德" 和附近的另外一家才有.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
三十年前 Aug 3, 2009

对了. 那时售货员的态度一般都是呆若木鸡似的. 现在肯定大不相同了

 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
English to Chinese
+ ...
前门步行街 Aug 3, 2009

Steve:

大栅栏确实一直都是步行街,但现在新建的步行街是前门至珠市口那一段前门大街。这里有一篇关于前门大街新老对比的文章和一些照片。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_44878a920100b7v0.html


[Edited at 2009-08-03 23:50 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
I see Aug 4, 2009

ysun wrote:

Steve:

大栅栏确实一直都是步行街,但现在新建的步行街是前门至珠市口那一段前门大街。这里有一篇关于前门大街新老对比的文章和一些照片。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_44878a920100b7v0.html



哦, 是这样. 前门大街本身改为步行街了. 真没想到.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
English to Chinese
+ ...
服务态度不尽相同 Aug 4, 2009

wherestip wrote:

对了. 那时售货员的态度一般都是呆若木鸡似的. 现在肯定大不相同了

总的说来,服务态度比以前强多了,尤其是某些较正规的大商店、大饭店。不过有些商店售货员的态度似乎很积极、很热情,但假冒伪劣商品很多,一不小心就会上当。另外,价格水分很大,会砍价的当地人往往可以几分之一的价格成交。我最讨厌买东西还得砍价。 在这里买房子买汽车需要砍价,买其它东西哪还需要砍价?另外,商品质量令人放心。若东西买回来发现有质量问题,拿回去退换就是了。人家二话不说马上就给退或换。当然,中国不少商店也已经开始这样做。我想这是必然趋势。


[Edited at 2009-08-04 00:19 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
Chinese to English
+ ...
Constant Change Aug 23, 2009

Yueyin,

This is what I was telling you about IBM constantly changing their employees' pension plan; each time the benefits getting worse. Ours was last frozen at the beginning of 2008 here in the U.S., which was part of the reason I decided to retire early. The U.K. and other European countries are one step behind the U.S. because of
... See more
Yueyin,

This is what I was telling you about IBM constantly changing their employees' pension plan; each time the benefits getting worse. Ours was last frozen at the beginning of 2008 here in the U.S., which was part of the reason I decided to retire early. The U.K. and other European countries are one step behind the U.S. because of different governing labor laws.

http://www.youtube.com/watch?v=RhnceE5gmJk

On the one hand, it is a complete disgrace to keep changing something that was promised to employees years, or even decades, ago when they first got hired on. On the other hand, the entitlements are indeed not sustainable because of increased industry competition. A company needs to compete on a global basis with most of the competitors not having this kind of pension liability handicap.

As for me, I feel lucky just to have a pension. 还是那句话: 知足者常乐



[Edited at 2009-08-24 03:04 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:44
English to Chinese
+ ...
至理名言 Aug 24, 2009

wherestip wrote:

As for me, I feel lucky just to have a pension. 还是那句话: 知足者常乐

是的,知足者常乐。反之,那些欲望无止境的人未必就会快乐。


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 21:44
Chinese to English
Utilising wild animals: tigers, alligators Sep 4, 2009

1 http://www.china.com.cn/health/txt/2008-08/27/content_16345206_3.htm
专家:虎骨以及人工虎骨的临床研究进展分析 3 展望
http://english.people.com.cn/200701/11/eng20070111_339941.html Administration denies China's ti
... See more
1 http://www.china.com.cn/health/txt/2008-08/27/content_16345206_3.htm
专家:虎骨以及人工虎骨的临床研究进展分析 3 展望
http://english.people.com.cn/200701/11/eng20070111_339941.html Administration denies China's tiger bone trade ban has been eased

2 http://english.people.com.cn/200701/11/eng20070111_339941.html
The Huifu Fine-food Restaurant in Huangshan City of eastern Anhui Province was reportedly serving special dishes of endangered Chinese alligators in December. The restaurant said it acquired a special license from the State Administration of Forestry to use alligators raised at a breeding center.

3 China's wild animals can be classified according to their economic value into fur and skin-bearing animals, meat-providing animals, medicine-providing animals and pleasure-giving animals. ... Those specifically or mainly providing meat are meat-use animals. The most important are wild yaks, the Asiatic wild ass (or kiang), wild boar, muntjac, roe deer, Mongolian gazelle, goral, blue sheep (or bharal), argali, niuling , serow, reindeer and tufted deer. Apart from their meat, their skins can be used to make leather, and their fibre can be spun and woven. There are some animals which have a part or several parts which can be used to make medicines, like the sika deer, red deer, heilu , elk (or moose), white-lipped deer, antelope (or gazelle), musk deer, tiger, bear and so on. The deer velvet, deer embryo, lubian , antelope horn, musk, tiger bone, tiger fat, tiger blood, bear fat and bear gallbladder which they provide are all famous precious medicinal materials. ... (Translated from 'The Rare Animals' in Wang Yong Kuan et al., Native land, China Youth Press, Beijing, 1983)

[ http://www.proz.com/forum/chinese/13014-#33590;#39302;_#65306;_#25152;#26377;#26080;#20851;#32039;#35201;#30340;#35805;#39064;-page19.html#820678

This extensive great native land of ours with its large variety of natural conditions has nurtured a plenitude of "living treasures" - wild animals.

China has numerous types of wild animals. According to the statistics, 1174 types of bird have been discovered, which is 13.4% of the world's total. There are more than 420 types of animal, which is 11.1% of the world's total. There are around two hundred types of amphibian and around three hundred types of reptile. These wild animals not only give people pleasure but they can also supply large quantities of fibre, feathers, skins, meat, fat, and valuable animal medicinal materials. Some can also be used in scientific and medical research, or, after being domesticated, can be developed into livestock farming enterprises. Translated from 'The Rare Animals' in Wang Yong Kuan et al., Native land, China Youth Press, Beijing, 1983 ]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

茶馆 : 所有"无关紧要的"话题






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »