Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
 
Forum
Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
Visite
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita
61
3,788
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
08:10
11
167
Nessun messaggio dall'ultima visita
Nessun messaggio dall'ultima visita
John Fossey
Sep 29, 2018
9
6,412
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 21
6
402
Nessun messaggio dall'ultima visita
6
302
Nessun messaggio dall'ultima visita
Nessun messaggio dall'ultima visita
14
2,163
Nessun messaggio dall'ultima visita
Yi Cao
May 16
7
584
Daryo
01:20
Nessun messaggio dall'ultima visita
Samuel Murray
Sep 24, 2019
242
161,434
Nessun messaggio dall'ultima visita
28
3,029
pikador
May 21
Nessun messaggio dall'ultima visita
Nessun messaggio dall'ultima visita
2
281
Nessun messaggio dall'ultima visita
Tanya Quintieri
Personale del sito
Jan 26
29
16,211
Tanya Quintieri
Personale del sito
May 21
Nessun messaggio dall'ultima visita
1
315
IrinaN
May 21
Nessun messaggio dall'ultima visita
ibz
May 21
4
374
Nessun messaggio dall'ultima visita
15
1,601
David GAY
May 21
Nessun messaggio dall'ultima visita
3
320
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 20
5
352
Zea_Mays
May 21
Nessun messaggio dall'ultima visita
4
406
Nessun messaggio dall'ultima visita
16
1,164
Questo argomento è stato chiuso
1
120
Natalie
May 20
Nessun messaggio dall'ultima visita
0
221
Nessun messaggio dall'ultima visita
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243... 244)
3,659
9,227,414
pkchan
May 19
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 19
3
1,684
Nessun messaggio dall'ultima visita
28
2,274
Theodene
May 18
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 18
8
513
Nessun messaggio dall'ultima visita
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231... 232)
QHE
May 4, 2014
3,470
4,708,570
QHE
May 18
Nessun messaggio dall'ultima visita
1
264
Nessun messaggio dall'ultima visita
3
340
Nessun messaggio dall'ultima visita
TonyTK
May 18
0
281
TonyTK
May 18
Nessun messaggio dall'ultima visita
Ana Moirano
Personale del sito
May 17
0
5
Ana Moirano
Personale del sito
May 17
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 17
3
272
IrinaN
May 17
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 16
3
197
IrinaN
May 17
Nessun messaggio dall'ultima visita
Ofra Hod
Mar 28, 2012
3
3,916
Nessun messaggio dall'ultima visita
Nessun messaggio dall'ultima visita
26
40,440
Nessun messaggio dall'ultima visita
1
215
Nessun messaggio dall'ultima visita
K+E
May 16
0
193
K+E
May 16
Nessun messaggio dall'ultima visita
Nessun messaggio dall'ultima visita
0
84
Nessun messaggio dall'ultima visita
Aurélie Gargne
May 16, 2023
6
850
Nessun messaggio dall'ultima visita
12
852
Nessun messaggio dall'ultima visita
What's your good-mood-song?    (Vai a pagina 1, 2... 3)
30
1,941
Nessun messaggio dall'ultima visita
19
2,378
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 15
6
268
Nessun messaggio dall'ultima visita
Agostina Menghini
Personale del sito
May 15
0
10
Agostina Menghini
Personale del sito
May 15
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 12
6
336
Nessun messaggio dall'ultima visita
ProZ.com Staff
Personale del sito
May 13
15
713
Zea_Mays
May 15
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire = Più di 15 messaggi)
Yellow folder = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »