Subscribe to Money matters Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Relation between volume of work and rate    ( 1... 2)
26
(1,876)
 Agency postponing payment until after the end-client has paid
11
(903)
 To ITIN or not to ITIN? UK sole trader | US company paying | W-8BEN content
2
(232)
 Rates for transcription
10
(10,678)
 There's an inflation crisis, and it's much worse than we thought!    ( 1, 2, 3... 4)
54
(4,533)
 Transcribing rate per hour
4
(327)
 Debt collection services in Finland
3
(252)
 Receiving payment from Macedonia to GB
9
(506)
 HELP ABOUT CLAUSE ON CONTRACT DEMANDING CLIENT'S EXPLICIT APROVAL OF TRANSLATION PRIOR TO PAYMENT
11
(889)
IanDhu
Jul 13
 Client dosen't pay for translation, how can I do?
7
(774)
IrinaN
Jul 12
 How much should I charge for transcription+translation?
6
(560)
 Giving training at ProZ.com, is it even worth the effort since price slashes?
7
(818)
 Agency with a very low LWA
9
(841)
 Anime fansub - free translation of subtitles    ( 1... 2)
16
(5,509)
KaraD
Jul 8
 Confused about translation rates in India, need advice (student)
1
(304)
 Unpaid invoice / Reminder to the USA?!
5
(485)
 TVA en microentreprise
2
(247)
 Trados Fuzzy Matches, payment grid help
8
(510)
 US translators working with international clients: what currency and via what method?
8
(799)
 Any ideas on how to name and shame non-paying agency?    ( 1... 2)
16
(1,903)
writeaway
Jun 26
 Do you think that p/w proofreading/editing rates should be the same as p/w translation rates ?
6
(713)
 I need advice: Failed interpreting assignment, yet the agency is asking how it went
12
(1,387)
 Do you think that proofreading/editing rates should be the same?
4
(419)
 interpreting assignment time rescheduled on same day
11
(856)
nini24
Jun 23
 Ever sent a non-payment report to proz?    ( 1... 2)
26
(4,823)
 VAT for UK based translators- flat rate annual scheme
3
(359)
Ata Arif
Jun 21
 Best way to transfer from France to US?    ( 1... 2)
18
(37,206)
 Consequences of "no deal" Brexit for freelance translators in the UK?    ( 1, 2... 3)
39
(4,611)
Daryo
Jun 10
 I am after a debt collection agent in Israel
2
(351)
 What can I do for a translation agency who postpones my payment?
13
(1,914)
 Salary compensation for a full-time-remote job.    ( 1... 2)
15
(1,061)
zanzuli
Jun 7
 Is $3 per program minute for subtitle translation a fair quote?
7
(636)
 script translation plus video dubbing
2
(197)
 Going rates for MTPE
4
(696)
 What's the current rate for translation and proofreading for German-English/English-German?
1
(401)
 Looking for a good, flexible accounting software to issue invoices.
3
(333)
 Review/translation rates in India
2
(338)
 Should this kind of message (asking for low rates) be reported somewhere?    ( 1... 2)
20
(2,181)
 Interpreting Rates
3
(496)
 Spandrel Translations (Martin Gil) do not pay my invoice 2,5 years now! Please help
8
(894)
 Average rates for Bahasa Indonesia <-> English?
7
(5,815)
joyce_rd
May 12
 LQA hourly rate per 1000 translated file
9
(722)
 Tradução certificada
5
(334)
 Free final checks?
8
(814)
 Certified translation    ( 1... 2)
15
(1,094)
 Hymn Translation/Adaptation Rate/Word
9
(508)
 To Plus or not to Plus?    ( 1, 2, 3... 4)
50
(4,888)
 Asking advice on rate negotiations with agency 0,04 EUR/word    ( 1... 2)
16
(1,275)
 Offer of the day (low rates)    ( 1... 2)
26
(1,947)
 Rates for transcription job Dutch - Dutch
2
(277)
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search