Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Iniziatore argomento: Wenjer Leuschel (X)
| Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO
歌詞簡單,曲調活潑。
Spanish Lyrics:
De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí
El cariño que te tengo
No te lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar
Cuando Juanita y Chan Chan
En el mar cernían arena
Como sacudía el jibe
A Chan Chan le daba pena y que pena
Limpia el camino de paja
Que yo me quiero sentar
En aquél tronco que veo
Y así no puedo llegar
De alto Cedro voy para Marcané
Llegó a Cueto voy para Mayarí
English Translation:
From Alto Cedro, I go to Marcané
I arrive in Cueto, and then I go towards Mayarí.
The love I have for you
is something I cannot deny
I drool all over
I cannot help it.
When Juanita and Chan Chan
sifted sand at the beach
When the heave tumbled in powder
Chan Chan felt sorry and how sorry
Clean the path of straw
cause I want to sit down
on that tree trunk I see
and that way I'm never going to arrive
From Alto Cedro, I go to Marcané
I arrive in Cueto, and then I go towards Mayarí.
[Edited at 2007-12-09 06:39] | | | wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ... Story not very realistic | Dec 9, 2007 |
Wenjer,
That's a touching video. But it sure is depressing!
The whole scenario is not very realistic IMO. To have that kind of transplant, wouldn't they also need the recipient's consent?
[Edited at 2007-12-09 12:22] | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO Take me or leave me! | Dec 9, 2007 |
这首 Tómame o déjame 唱得最好的还是 Mocedades!
http://www.youtube.com/watch?v=Yrt_KpE65_k
Noelita, Nadia, Yasmin, Diana Canales, Eliana 等人唱的都还略�... See more 这首 Tómame o déjame 唱得最好的还是 Mocedades!
http://www.youtube.com/watch?v=Yrt_KpE65_k
Noelita, Nadia, Yasmin, Diana Canales, Eliana 等人唱的都还略逊一筹。
http://www.youtube.com/watch?v=ajYpLIaGknY
http://www.youtube.com/watch?v=uQPQfqF7aCA
http://www.youtube.com/watch?v=4Y6jyyQI6sw
http://www.youtube.com/watch?v=RI1h9I7djqE
English translation:
Take or leave me.
But don't ask me to believe you anymore.
When you arrive at home late,
You don't need to invent reasons why
Your coat smells full of another place.
Take me or leave me.
If I am not awake, let me dream further.
Don't kiss me at the forehead.
You know that I hear your arrival.
And your kisses betray the guilt.
You admire me for I've been keeping quiet and look into the sky,
For you never see me crying.
And you feel each day smaller.
And you miss my face in your look.
Take me or leave me.
I don't spy on you and never restrict your liberty.
But if you leave the nest,
If you are going to abandon me,
Do it before everything begins to be clear.
Take me or leave me.
And if you come back bringing the truth,
Bring her honestly with her face.
Just bring back my rival with you.
Should she be better than me, then I could start to cry.
[Edited at 2007-12-09 11:59] ▲ Collapse | |
|
|
wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ... John Mellencamp | Dec 9, 2007 |
I posted this last year. But the clip was taken down on YouTube for a long while. Fortunately someone else loves it as much as I do ...
http://www.youtube.com/watch?v=YYcCnL7cu10
I Saw Mommy Kissing Santa Claus (John Cougar Mellencamp)
I saw Momma kissin' Santa Claus
Underneath the mistletoe last night
No, she did not s... See more I posted this last year. But the clip was taken down on YouTube for a long while. Fortunately someone else loves it as much as I do ...
http://www.youtube.com/watch?v=YYcCnL7cu10
I Saw Mommy Kissing Santa Claus (John Cougar Mellencamp)
I saw Momma kissin' Santa Claus
Underneath the mistletoe last night
No, she did not see me creep
Down the stairs to take a peep
Well, she thought that I was tucked up
In my bedroom fast asleep
Wouldn't you know that, I saw Momma tickle ol'Santa Claus
Underneath his beard so snowy white
What a laugh it would had been
If Daddy would had walked right in
And Saw Momma kissin' Santa Claus last night ▲ Collapse | | | wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ... A repost of Michael Jackson's singing | Dec 9, 2007 |
http://www.youtube.com/watch?v=CHNQfyfgby4
I Saw Mommy Kissing Santa Claus (The Jackson Five)
I saw Mommy kissing Santa Claus
Underneath the mistletoe last night
She didn't see me creep
Down the stairs to have a peep
She thought that I was tucked up
In my bedroom fast asleep
Then I saw Mommy tickle Santa Claus... See more http://www.youtube.com/watch?v=CHNQfyfgby4
I Saw Mommy Kissing Santa Claus (The Jackson Five)
I saw Mommy kissing Santa Claus
Underneath the mistletoe last night
She didn't see me creep
Down the stairs to have a peep
She thought that I was tucked up
In my bedroom fast asleep
Then I saw Mommy tickle Santa Claus
Underneath his beard so snowy white
What a laugh it would had been
If Daddy had only seen
Mommy kissing Santa Claus last night ▲ Collapse | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO No wonder ... | Dec 9, 2007 |
wherestip wrote:
I Saw Mommy Kissing Santa Claus
all the kids look like Santa Claus, not the milkman or the postman or the electrician.
[Edited at 2007-12-09 19:08]
By the way, a German friend of mine used to say jokingly when it was Christmas time: Abolish Christmas! Joseph has confessed.
And I reply: No, Mary has told the truth!
Nowadays, I would tell my kids: Look at the innocent Jesus in the crib!
[Edited at 2007-12-09 19:12] | | | wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ... Dad was Santa | Dec 9, 2007 |
Wenjer Leuschel wrote:
wherestip wrote:
I Saw Mommy Kissing Santa Claus
No wonder ...
There weren't any malls in the old days. The father usually was the one who dressed up as Santa on Christmas Eve.
[Edited at 2007-12-09 22:30] | |
|
|
wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ... It's all Greek to me | Dec 9, 2007 |
but it's beautiful ...
http://www.youtube.com/watch?v=xgSVLgyqGMc
Viviré (Andrea Bocelli, Gerardina Trovatto)
Vivo repasando
yesterday
viviendo el tiempo a contraley
Vivo preguntando
quién seré
pero mi espejo no me ve
Yo no soy capaz de crear la vida
yo que sigo el rumbo como un suicida
yo qu... See more but it's beautiful ...
http://www.youtube.com/watch?v=xgSVLgyqGMc
Viviré (Andrea Bocelli, Gerardina Trovatto)
Vivo repasando
yesterday
viviendo el tiempo a contraley
Vivo preguntando
quién seré
pero mi espejo no me ve
Yo no soy capaz de crear la vida
yo que sigo el rumbo como un suicida
yo que no seré nunca dios
Viviré como un muñeco programado
viviré fotocopiandome el pasado
viviré, aunque yo no pedi vivir yo viviré
como una canción de amor que nadie cantara
Es que no has mirado al hombre
que duerme en plena calle
envuelto en llagas y cartones
Por qué eres tan injusta
niña mimada
teniendo todo tienes nada
Tu que con tu voz puedes dar la vida
tu te permites tan deprimida
tu, lejos del Paraiso
Viviré porque he nacido en este mundo
Viviré porque el pasado marca mi futuo
Viviré porque la vida me lo pide asi
igual que una canción de amor
que ave suena siempre cuando cantan dos
Pero a mi no me basta. Viviré
Por qué, por qué, por qué, por qué
buscando el limite imposible
Vivir es compatible
Viviré
Por qué, por qué, por que, por qué
obligatoriamente impasible
todo es posible
Viviré
Por qué, por qué, por qué
porque no tengo mas remedio
la vida es una huida
encadenada viviré eb esta vida
Por qué n ésta vida
Viviré viviré buscando el limite imposible
Viviré viviré obligatoriamente impasible
Viviré
por qué, por qué, por qué
porque no tengo mas remedio
la vida es una huida
encadenada viviré en un intento mas
vivir en un intento mas
[Edited at 2007-12-09 22:31] ▲ Collapse | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO
wherestip wrote:
Wenjer Leuschel wrote:
wherestip wrote:
I Saw Mommy Kissing Santa Claus
No wonder ...
There weren't any malls in the old days. The father usually was the one who dressed up as Santa on Christmas Eve.
that's why the kids look very much like their daddy, don't they? | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:57 Da Inglese a Cinese + ... AVVIO ARGOMENTO No, it's no Greek but Spanish. | Dec 9, 2007 |
wherestip wrote:
It's all Greek to me, but it's beautiful ...
However, it is beautiful. Though there are some misspellings in the lyric, I will try my best to translate it today. Because it is really beautiful, indeed. | | | wherestip Stati Uniti Local time: 09:57 Da Cinese a Inglese + ...
Wenjer Leuschel wrote:
that's why the kids look very much like their daddy, don't they?
Wenjer,
Yes, indeed. That was just for the "uninitiated"
Here's a nice rendition of Silent Night by Enya sung in Irish Gaelic ...
http://www.youtube.com/watch?v=AN3uPrJR7IY
Oíche Chiúin (Enya)
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Cách 'na suan dís araon
Dís is dílse 'faire le spéis
Naoín beag gnaoigheal ceananntais caomh
Críost, 'na chodhladh go séimh
Críost, 'na chodhladh go séimh
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Allelúia aingeal ag glaoch
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Críost an Slánaitheoir Féin
Críost an Slánaitheoir Féin
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Cách 'na suan dís araon
Dís is dílse 'faire le spéis
Naoín beag gnaoigheal
ceananntais caomh
Críost, 'na chodhladh go séimh
Críost, 'na chodhladh go séimh | |
|
|
pkchan Stati Uniti Local time: 10:57 Membro (2006) Da Inglese a Cinese + ... | pkchan Stati Uniti Local time: 10:57 Membro (2006) Da Inglese a Cinese + ... | pkchan Stati Uniti Local time: 10:57 Membro (2006) Da Inglese a Cinese + ... | Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |