Subscribe to Russian Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Спелчекер в Alchemy Catalyst 9
Maxim Manzhosin
Oct 25, 2012
6
(3,147)
Alexey Ivanov
Oct 27, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  схема оплаты    ( 1, 2... 3)
Elena Kravtsova
Oct 19, 2012
40
(16,159)
Nessun messaggio dall'ultima visita  В обновление включены исправления ошибок...
Boris Matveev
Oct 23, 2012
7
(3,190)
Boris Matveev
Oct 24, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  64-разрядная ОС Windows 7 и Trados Workbench    ( 1... 2)
Alexey Ivanov
Oct 23, 2012
27
(9,531)
Alexey Ivanov
Oct 24, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Переписка Пелевина с немецким переводчиком.    ( 1... 2)
Alexander Onishko
Oct 15, 2012
16
(5,178)
Andrej
Oct 22, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Справочник технического переводчика
7
(5,213)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Skype scam >ey eto vasha novaya kartina profil'?
Yuri Dubrov
Oct 4, 2012
14
(6,681)
Denis Kiselev
Oct 18, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Как редактировать в Таг едиторе в Традос 7
Eugene Efremov
Oct 18, 2012
3
(1,568)
Boris Kimel
Oct 18, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  вопрос по Monebookers    ( 1, 2... 3)
Elena Kravtsova
Sep 21, 2012
31
(11,521)
Dmitri39
Oct 17, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  как сменить настройки ProZ.com
Vladimir Dubisskiy
Oct 11, 2012
2
(2,055)
Natalie
Oct 11, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita   Приглашаю всех принять участие в мини-конкурсе переводов - 2012
RominaZ
Oct 11, 2012
0
(1,389)
RominaZ
Oct 11, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Gmail обращается к русским сообщениям как спам?
Samantha Payn
Oct 11, 2012
10
(2,616)
Samantha Payn
Oct 11, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Проблема с SDL 2011
Igor Chernozomov
Oct 9, 2012
4
(3,232)
Andrej
Oct 9, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Работал ли кто-нибудь с автоматизированной системой перевода FELIX?
Oleg Shirokov
Oct 5, 2012
4
(2,345)
Andrej
Oct 6, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Брошюра: Что нужно знать о письменном переводе: Памятка заказчику    ( 1... 2)
Susan Welsh
Oct 1, 2012
21
(8,339)
Gennady Lapardin
Oct 4, 2012
Questo argomento è stato chiuso  Взломали www.multitran.ru?    ( 1, 2... 3)
Alexey Lebedev
Sep 6, 2012
30
(20,570)
Andrew Grish (X)
Sep 29, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Мини-конкурс на ProZ.com
8
(3,982)
Sofia Subbotina
Sep 28, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Что с Мультитраном?    ( 1, 2... 3)
Pavel Kozlov
Jul 15, 2008
39
(24,467)
Oksana Weiss
Sep 28, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Открытие сегмента в Традос и горячие клавиши в Word 2003
Andrey Lomakin
Apr 23, 2010
6
(4,966)
Oleg Delendyk
Sep 27, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Работаете ли Вы с автоматизированной системой перевода XTM?
Oleg Shirokov
Sep 11, 2012
3
(1,853)
Joseph Kovalov
Sep 24, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Neteller в России?
2
(2,441)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Вопрос о бухгалтерских услугах в Беларуси
Yigit Ati
Sep 18, 2012
7
(2,395)
Yigit Ati
Sep 20, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  По идентичности ТТХ-файлов вопрос.    ( 1, 2... 3)
Paul Galenko
Sep 11, 2012
40
(11,237)
Igor Chernozomov
Sep 20, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  «Офис» переводчика TO3000 и мобильность
Yuriy Vassilenko
Aug 30, 2010
13
(4,618)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Автозамена в Trados TagEditor
Oleksandr Melnyk
Sep 5, 2012
5
(4,115)
Oleksandr Melnyk
Sep 18, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Товарищ полковник! Нам ничего не надо, у нас все есть
The Misha
Sep 18, 2012
0
(2,389)
The Misha
Sep 18, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Перевод цитаты из Пушкина
The Misha
Sep 16, 2012
2
(3,161)
The Misha
Sep 16, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  ИП в Беларуси: договоры с клиентами
10
(3,868)
Boris Matveev
Sep 15, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados 2007: возможна ли автоматическая подстановка переведенного сегмента далее по тексту?
Andrew Demidovich
Sep 15, 2012
2
(1,802)
Andrew Demidovich
Sep 15, 2012
Questo argomento è stato chiuso  Вольнопрактикующий переводчик    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Oleg Delendyk
Sep 8, 2012
71
(16,188)
Natalie
Sep 13, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Не удается конвертировать файл .sdlxliff обратно в .docx
Paul Galenko
Sep 2, 2012
3
(2,002)
Paul Galenko
Sep 11, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Не приняли бы за репетитора    ( 1... 2)
Gennady Lapardin
Aug 31, 2012
19
(8,849)
Oleg Osipov
Sep 9, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Мнение судьи о переводчиках    ( 1... 2)
Andrej
Aug 31, 2012
15
(7,970)
Gennady Lapardin
Sep 8, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Четвертая ежегодная серия виртуальных конференций для переводчиков-фрилансеров
Drew MacFadyen
Sep 7, 2012
11
(1,721)
Drew MacFadyen
Sep 8, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Капучино из белых грибов?    ( 1... 2)
Max Chernov
Sep 1, 2012
23
(9,572)
Max Chernov
Sep 8, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Посоветуйте курсы китайского в Киеве
4
(3,170)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Аббревиатуры, или Сведем переводчика с ума!    ( 1... 2)
Nikolai Muraviev
Sep 4, 2012
21
(7,104)
Gennady Lapardin
Sep 5, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Что значит "ПО" в контексте "локализация ПО"?
Sarah McDowell
Sep 4, 2012
10
(6,335)
Rodion Shein
Sep 5, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Много тэгов при создании ttx-файлов
Paul Galenko
Sep 1, 2012
8
(3,911)
mk_lab
Sep 1, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Как отключать плагины в Word
mk_lab
Aug 29, 2012
14
(10,023)
mk_lab
Sep 1, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Для чего корректору Традос?
Oleg Delendyk
Jul 26, 2012
9
(4,538)
Sergey Saveliev
Aug 31, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Windows 7 64 bit + Studio 2011 SP1 + Abbyy Lingvo x3
Alexey Ivanov
Aug 30, 2012
2
(3,651)
Alexey Ivanov
Aug 31, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  paypal в Альфабанке
Boris Matveev
Jul 27, 2012
7
(5,853)
Gennady Lapardin
Aug 30, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Причуды заказчиков    ( 1, 2... 3)
Oleg Delendyk
Oct 31, 2008
39
(13,168)
Natalie
Aug 30, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Рубрика «SDL шутит»:    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Yuriy Vassilenko
Aug 15, 2012
68
(21,705)
Radian Yazynin
Aug 29, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Правила жизни от Натальи Бонк    ( 1... 2)
Andrej
Jul 28, 2012
21
(10,645)
Natalie
Aug 29, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Добротность переводчиков в КудоЗ    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Feinstein
Apr 17, 2012
81
(25,123)
Max Chernov
Aug 21, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  сегментирование в Традос 2011
2
(2,417)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Что это было?    ( 1... 2)
Andriy Bublikov
Aug 6, 2012
16
(6,176)
Andriy Bublikov
Aug 7, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Фрилансинг для переводчика-пенсионера    ( 1, 2... 3)
Hasta
Jul 17, 2012
31
(13,228)
Yelena Pestereva
Aug 5, 2012
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »