This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Eugene Efremov Francia Local time: 08:18 Membro (2012) Da Francese a Russo + ...
Oct 18, 2012
Добрый день!
Осваиваю Таг едитор в Традос 7. Проблема в том, что если ты уже перевел предложение и перешел к следующему, предыдущее предложение никак нельзя отредактировать.
В нижнем левом углу экрана есть функция Едит, но она не работает. Кто уже сталкивался помогите пожалуйста!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jelena_Calenko Francia Local time: 08:18 Da Tedesco a Russo + ...
Закрыть следующее и открыть предыдущее предложение
Oct 18, 2012
Очевидно нужно закрыть следующее предложение и открыть предыдущее, нуждающее в корректировке
Редактировать можно только активный (открытый на данный момент) сегмент.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eugene Efremov Francia Local time: 08:18 Membro (2012) Da Francese a Russo + ...
AVVIO ARGOMENTO
Спасибо огромное!
Oct 18, 2012
Теперь получается) я счастлив)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boris Kimel Israele Local time: 09:18 Da Inglese a Russo + ...
Посмотрите в настройках
Oct 18, 2012
на тему Document Protection или как-то так. Если правильно настроить, можно будет редактировать что угодно (даже исходный текст - осторожно!). Ну и еще если редактировать сегменты, не открывая их, то изменения не попадут в TM сами собой.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.