Pagine:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Iniziatore argomento: QHE

wherestip  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Cinese a Inglese
+ ...
Yes! May 31

ysun wrote:

四海为家

wherestip wrote:

Can you make out a Chinese idiom (成语)?





[Edited at 2017-05-31 20:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 
QHE
Stati Uniti
Local time: 10:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Two Thumbs Up Jun 1

ysun wrote:

四海为家

wherestip wrote:

Can you make out a Chinese idiom (成语)?


      R


      找了好久才看到一个海。

      Direct link Reply with quote
       
ysun  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
多谢两位谬赞 Jun 3

wherestip wrote:





Can you make out a Chinese idiom (成语)?

其实这并不难。“为家”两字是十分明显的。“四”字也不难辨认。“海”字稍微难认些,要不然为什么人们会说“迷茫如海”呢。


Direct link Reply with quote
 
QHE
Stati Uniti
Local time: 10:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Gobbledygookologist & “Newspeak” Jun 3








Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Cinese a Inglese
+ ...
Meeting the Parents for the First Time Jun 4

https://www.youtube.com/watch?v=ud6AvH3T6Eo



Direct link Reply with quote
 

Jianhong Jane Wang  Identity Verified
Regno Unito
Local time: 15:45
Membro (Jan 2017)
Da Inglese a Cinese
+ ...
语言:头脑与心灵的距离 Jun 8

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

Nelson Mandela


Direct link Reply with quote
 
QHE
Stati Uniti
Local time: 10:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
"In His Language" Jun 10

Apple CEO Tim Cook to MIT grads: Tech without values is worthless

ASSOCIATED PRESS
BY ASSOCIATED PRESS | June 9, 2017

CAMBRIDGE, Mass. — Science is worthless if it isn't motivated by basic human values and the desire to help people, Apple CEO Tim Cook told graduates of the Massachusetts Institute of Technology on Friday, urging them to use their powers for good.


MIT_TC
    Cook said he isn't worried about artificial intelligence giving computers the ability to think like humans.

    "I'm more concerned about people thinking like computers without values or compassion or concern for the consequences," he said. "That is what we need you to help us guard against. Because if science is a search in the darkness, then the humanities are a candle that shows us where we have been and the danger that lies ahead."

    Cook also urged graduates to resist becoming cynical.

    "The internet enabled so much and empowered so many, but it can also be a place where basic rules of decency are suspended and pettiness and negativity thrive," he said.

    "Don't let that noise knock you off course. Don't get caught up in the trivial aspects of life. Don't listen to trolls, and don't become one. Measure impact in humanity; not in the likes, but the lives you touch and the people you serve."
    http://www.pressdemocrat.com/business/7082502-181/apple-ceo-tim-cook-to?artslide=0
    Photo by John Wilcox


    Tim Cook Delivers The 2017 MIT Commencement Speech
    https://www.youtube.com/watch?v=ckjkz8zuMMs



    [Edited at 2017-06-11 12:51 GMT]

    Direct link Reply with quote
     
ysun  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
“老吾老” 、“幼吾幼” Jun 15

Fargoer 提到孟子名言“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,令我颇有感慨。十年浩劫以来,傳統的儒家文明与孔孟之道一律被视为邪教异说。现如今,老人倒地却无人扶,幼童遭车辗压路人却见死不救。实际上,比“国人国文水平剧降”更可怕的是社会道德水准的剧降!

女子被撞后无人扶遭二次碾压身亡(2017年6月)
http://www.chinanews.com/sh/2017/06-08/8245780.shtml

(6年前)广东佛山2岁女童遭两车轮番辗压 18人见死不救
https://www.youtube.com/watch?v=4fIK--kOHUA

(5年前)上海街头老人倒地无人敢扶引老外大骂
https://www.youtube.com/watch?v=BQv9TrdmkSc


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Cinese a Inglese
+ ...
Moral landscape Jun 15

ysun wrote:

Fargoer 提到孟子名言“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,令我颇有感慨。十年浩劫以来,傳統的儒家文明与孔孟之道一律被视为邪教异说。现如今,老人倒地却无人扶,幼童遭车辗压路人却见死不救。实际上,比“国人国文水平剧降”更可怕的是社会道德水准的剧降!

女子被撞后无人扶遭二次碾压身亡(2017年6月)
http://www.chinanews.com/sh/2017/06-08/8245780.shtml

(6年前)广东佛山2岁女童遭两车轮番辗压 18人见死不救
https://www.youtube.com/watch?v=4fIK--kOHUA

(5年前)上海街头老人倒地无人敢扶引老外大骂
https://www.youtube.com/watch?v=BQv9TrdmkSc


Yueyin,

Those are truly some shocking videos! Apparently, the correct usage of native language is not the only thing that suffered a major setback in society.  


[Edited at 2017-06-15 18:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Cinese a Inglese
+ ...
United employee shoves elderly man to ground Jun 15

What has this world come to?

https://www.youtube.com/watch?v=5KR_8D9T5DU


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Cinese a Inglese
+ ...
China launches its first X-ray space telescope Jun 15

https://www.youtube.com/watch?v=b6s90U9HSZk



Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
匪夷所思 Jun 15

wherestip wrote:

Those are truly some shocking videos! Apparently, the correct usage of native language is not the only thing that suffered a major setback in society.  

Steve,

是啊!对我们而言,这种事情简直不可思议。也许是因为我们的脑子在学雷锋等各项运动中被彻底洗坏了。

另外,难道这些肇事司机都是闭着眼睛在开车的吗?


Direct link Reply with quote
 
QHE
Stati Uniti
Local time: 10:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
“好人法” Jun 17

民法总则草案三改 “好人法” 条款
http://www.chinanews.com/gn/2017/03-15/8174031.shtml

Good Samaritan Law
https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Samaritan_law
https://www.youtube.com/watch?v=y-8d_HD6kKI


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 09:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
Good Samaritan Law Jun 17


我觉得,应该像芬兰、德国和美国某些州的 Good Samaritan law 那样,规定见死不救者将受到惩罚。


Direct link Reply with quote
 
QHE
Stati Uniti
Local time: 10:45
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Values Jun 17

ysun wrote:

Fargoer 提到孟子名言“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,令我颇有感慨。十年浩劫以来,傳統的儒家文明与孔孟之道一律被视为邪教异说。现如今,老人倒地却无人扶,幼童遭车辗压路人却见死不救。实际上,比“国人国文水平剧降”更可怕的是社会道德水准的剧降!



确实如此!道德良知的丧失和公德意识的匮乏尤为可怕。


Direct link Reply with quote
 
Pagine:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search