Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >
"Жемчужины" перевода- 2
Thread poster: Natalie
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:07
English to Russian
+ ...
Пациенты - опасные и не очень Dec 28, 2014

Оригинал:
Safety data will be analyzed and compared between the two arms using standard methods and based on the safety population. The safety analysis population will include all patients who receive any amount of study drug summarized by treatment actually received.

Перевод (сохранен как есть):
данные по безопасности и 2 способа лечения, на безопасных пациентах будут проан�
... See more
Оригинал:
Safety data will be analyzed and compared between the two arms using standard methods and based on the safety population. The safety analysis population will include all patients who receive any amount of study drug summarized by treatment actually received.

Перевод (сохранен как есть):
данные по безопасности и 2 способа лечения, на безопасных пациентах будут проанализированы и сравнены. Анализ безопасности пациенток будет включать в себя всех пациенток, получивших то или иное лечение за всё время.
====

Оригинал:
Any such pre-treatment effect would be expected to be about the same in both arms of the MO22324 study. (pre-treatment = предшествующее лечение; arms = группы лечения; study = клиническое исследование)

Перевод:
Любой такой эффект после предварительной обработки считается одинаковым для обеих рук в изучении МО22324.
====

Оригинал:
AE data (graded according to the NCI CTCAE v3.0) and SAEs will be presented in frequency tables (overall and by intensity) by body system.

Перевод:
Данные о побочных эффектах (дифференцированные в соответствии с NCI СЕС – АЕ версии 3) и серьёзных побочных эффектах будут представлены в частотных таблицах (в общем и по интенсивности) в системе организма.

Хотелось бы этот перевод вставить переводчику в какую-нибудь систему организма...



[Редактировалось 2014-12-28 18:59 GMT]
Collapse


 
Galina Mitrohovitch
Galina Mitrohovitch  Identity Verified
Local time: 11:07
Portuguese to Russian
+ ...
О невропатии Dec 28, 2014

Отсутствие чувственности (невропатия) нервов ноги...

 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
я понимаю, что это не совсем "жемчужина", Jan 4, 2015

но где высказаться, как не здесь?

"Текст" (4 — 7 лет), "текст" (8 — 12 лет) и "текст" (13-17 лет)

Как можно объяснить эту патологию взаимодействия с окружающим миром?
Это внутреннее стремление к хаосу, или злостная диверсия, или наплевательское отношение к окружающим?
Заметьте, что на исправление одной такой, казалось бы, мелочи уйдет около минуты времени (включая нахождение проблемы в файле и ее устранение) + усилия и внимание.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
объяснил в "комментариях к жемчужинам" Jan 4, 2015

http://www.proz.com/forum/russian/216749-Комментарии_к_Жемчужинам-page9.html

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:07
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
О способности подтянуть ноги под организм и прыгать Jan 5, 2015

Это о мышах. Обнаружено в переводе патента - http://www.eapatis.com/ruSearch/ms.exeData/EAPO/eapo2008/PDF/010200.pdf - на стр. 66 (оригинал не искала, но он наверняка тоже где-то есть):

2 = умеренная функция нижней конечности с хороше
... See more
Это о мышах. Обнаружено в переводе патента - http://www.eapatis.com/ruSearch/ms.exeData/EAPO/eapo2008/PDF/010200.pdf - на стр. 66 (оригинал не искала, но он наверняка тоже где-то есть):

2 = умеренная функция нижней конечности с хорошей антигравитационной силой, но неспособностью подтянуть ноги под организм; 3 = превосходная двигательная функция со способностью подтянуть ноги под организм и прыгать, но не нормально
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
Как бы с русского на немецкий Jan 5, 2015

С Новым годом!
Mit den neuen Jahr!

Надпись на коробке с китайскими ёлочными украшениями.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
О щелканьи (хочется добавить "пальцами") Jan 7, 2015

Оригинал:
Klicken Sie auf den Button.

Перевод:
Щелкните по кнопке.

Оригинал тоже не фонтан, но ведь (головой) думать не запрещается.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
Подсмотрено у соседей Jan 22, 2015

Клиника им. Пирогова
Clinic them. Pirogov

Дом молодёжи
Dom Youth

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=320726&topic=9&l1=1&l2=2#topic


Adieu
 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
Россыпь Jan 30, 2015

http://www.mainsail.ru/rus/library/document69.shtml

 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 14:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
На районе, на режиме... Feb 2, 2015

Читаю инструкцию (бытовая техника) и везде все предлагается готовить "на режиме". А в остальном - все более-менее...

 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
Психология. Стратегия! поведения с подчиненными Feb 8, 2015

Ask for feedback.
Попросите об обратной связи.
(Опубликовано в довольно приличном издании.)

Если непонятно, Ask for feedback подразумевает "просите подчиненных давать отзывы/высказывать мнения о вашем поведении/подходах/методах работы..."


 
Victoria Batarchuk
Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Бедные, бедные маленькие ячейки:) Feb 9, 2015

Это - маленькие ячейки из пенопласта за решеткой.

(Оригинал:
Door Filters
These are a small cell foam sheet behind a grill.)


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:07
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
О вампирах Feb 13, 2015

The ХХХХ tube should be the last tube drawn in the phlebotomy procedure
ХХХХ должна быть последней заполняемой трубкой в процедуре кровопускания

Place the donor’s arm in a downward position
Установите локоть донора в нижнее положение

[Edited at 2015-02-13 17:48 GMT]


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
English to Russian
+ ...
Рук-во по организации системы мониторинга БЛС Feb 22, 2015

РЕГУЛЯТОРНЫМ ОРГАНАМ, КОНФЕДИЦИАЛЬНО
Информация, содержащаяся в настоящем отчете, официально наделена правом исключительного пользования и подлежит защите в случае несанкционированного ее разглашения в соответствии с действующим законодательством.

[Edited at 2015-02-22 10:00 GMT]

[Edited at 2015-02-22 10:01 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »