Subscribe to Russian Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Тонкости фриланса в Беларуси    ( 1... 2)
15
(1,457)
 Карьерный рост фрилансера    ( 1, 2, 3, 4... 5)
74
(6,785)
Anna B.
Aug 15
 Off-topic: Бесплатные тесты
11
(1,399)
Anna B.
Jul 31
 Kind Donations
6
(480)
 "Жемчужины" перевода- 2    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34)
Natalie
Jun 26, 2011
500
(334,238)
Lilia_K
Jul 23
 Trados: Adding term to termbase issue
a_grabo
Jul 19
1
(277)
 Типичные ошибки в переводах    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
567
(141,542)
 Раздельный подсчёт слов разных языков
6
(751)
boostrer
Jul 11
 Об экспертизе
13
(934)
 ЛИКБЕЗ: Как правильно называется такая работа
DZiW
Jun 9
6
(728)
DZiW
Jun 28
 Перевод приложений для мобильных телефонов - какая это field of expertise/specialty field?
2
(601)
 "Мультитран" не работает?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Levan Namoradze
Jan 6, 2009
69
(24,319)
 QC.doc
Bigul
May 25
5
(686)
Bigul
Jun 5
 Использование буквы Ё в субтитрах    ( 1, 2... 3)
42
(2,866)
 Комментарии к "Жемчужинам"    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
218
(58,774)
Andrej
May 17
 Перевод как бы из лавки древностей. Что такое jewellers’ cotton?
8
(920)
 Русское Резюме
4
(630)
 Off-topic: Буду в Мадриде с 1 по 6 мая
0
(648)
 Локализация игр - как вырасти в этом направлении?
7
(661)
 Off-topic: Вопрос по увиденному объявлению
3
(1,924)
boostrer
Apr 24
 Глобальная замена кавычек    ( 1... 2)
Natalie
Feb 16, 2009
26
(10,693)
 Оплата от работодателя через Proz
13
(781)
 Как конвертировать ТМ из TMX в формат Qt Lingiust?
3
(538)
 Off-topic: Люди! Как же вам не совестно?!
4
(918)
Natalie
Apr 13
 Off-topic: Новые слова и выражения в языке, не вошедшие доселе в словари
2
(566)
 Двуязычный файл Ворд и Традос 2017
1
(536)
DZiW
Apr 9
 Если кто может помочь в поиске человека в Германии...
Tatiana Neroni
Apr 18, 2002
8
(1,832)
Vicktor
Apr 7
 Площадка для продажи глоссариев и ТМ-баз
4
(587)
DZiW
Apr 3
 Trados Advanced Training Course на русском
mikhailo
Nov 25, 2016
4
(944)
 ааа!!! какой же транслейшен тул купить?!
2
(524)
 Нужна юридическая помощь в Москве, проблемы с бюро переводов.
8
(813)
 Российские обычаи переплыли океан    ( 1... 2)
boostrer
Feb 14
17
(1,817)
 Проблемы со Студией 2011
13
(784)
 В STUDIO 2011 не выполняется проверка тегов
12
(873)
Enote
Feb 10
 Перевод Американского Паспорта на Русский
2
(853)
 Плагин Word Grammar Checker не подключается к STUDIO 2014
0
(435)
 Проблема со STUDIO 2014
Oleg Shirokov
Dec 9, 2016
2
(799)
 проблема с SDL Studio 2017 и GroupShare
Maria Lapteva
Dec 30, 2016
4
(853)
 Чередование синонимов
DZiW
Jan 21
2
(762)
 Предложение, от которого сложно не отказаться
5
(1,152)
mk_lab
Jan 2
 В Word 2003 не отображается меню Trados
Oleg Shirokov
Dec 30, 2016
7
(883)
Natalie
Dec 30, 2016
 Как увеличить масштаб в Idiom WorldServer?
Oleg Shirokov
Dec 28, 2016
1
(736)
Sergei Leshchinsky
Dec 29, 2016
 Переводить ли название издания, в котором публикуются законодательные акты?
Yevhen Kretsul
Nov 11, 2016
11
(1,046)
boostrer
Dec 15, 2016
 Слова бывают разные...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
mk_lab
Oct 3, 2003
151
(41,294)
boostrer
Dec 14, 2016
 Спор о правописании - "сумма кредита (не)ограничен(н)а"    ( 1, 2... 3)
Denis Kiselev
Sep 2, 2008
33
(10,968)
Mikrot
Nov 17, 2016
 Новые варианты членства в рамках новой кампании ProZ.com: "Открытый путь"
Yana Dovgopol
Personale del sito
Nov 8, 2016
6
(911)
Nikita Kobrin
Nov 14, 2016
 "Пропадающие" бюро переводов: после подписания договора о сотрудничестве не дают никакой работы
Mckayla
Nov 4, 2016
7
(892)
Mckayla
Nov 8, 2016
 Выборочный перевод в файле xlsx
Igor Savenkov
Nov 7, 2016
3
(682)
Mikhail Kropotov
Nov 7, 2016
 Ищу англо-русский словарь по системам ОВКВ
Oleg Shirokov
Nov 4, 2016
3
(615)
Oleg Shirokov
Nov 4, 2016
 Кавычки и курсив в переводе
Andrey Lomakin
Oct 27, 2016
14
(1,724)
Mckayla
Nov 4, 2016
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search