Glossary entry

Inglese term or phrase:

between and among

Italiano translation:

tra

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-16 17:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 13, 2011 13:44
13 yrs ago
5 viewers *
Inglese term

between and among

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale)
The agreement is made between and among [3 parti]

Ho pensato a "tra e fra" ma mi chiedo se sia in uso un'altra dicitura in legalese

Grazie

(No guessing please)
Proposed translations (Italiano)
5 +7 tra
4 tra
4 tra
3 +1 tra due o pù (parti)

Proposed translations

+7
7 min
Selected

tra

io di solito metto tra xxxx e yyyy e zzzz, solo tra per quanto mi risulti dato che in italiano tra e fra sono sinonimi non come between e among

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-05-13 13:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

anzi scusa metto tra: xxxx, yyyy e zzzz

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2011-05-16 18:03:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego Tex e' sempre un piacere :)
Note from asker:
Tante grazie a te e tutti!
Peer comment(s):

agree Laura Cattaneo : anche io
1 min
grazie:)
agree fgb : il tempo di scrivere e avevi risosto tu.
2 min
grazie:)
agree sabrina rivalta
20 min
grazie:)
agree Benedetta Monti : idem
22 min
grazie:)
agree pattyb
26 min
grazie:)
agree Elisa Farina
1 ora
agree Sara Negro
1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante Angio e tutti i colleghi per le gentili risposte e agree. Buon WE ;) "
9 min

tra

è sufficiente, uno dei due. Tra e fra sono forse gli unici due sinonimi perfetti in italiano.

Nei contratti italiani che ho visto io, anche se le parti sono più di uno si usa solo "fra" o solo "tra"
Note from asker:
Grazie!
Something went wrong...
11 min

tra

l'accordo e' (viene) sottoscritto tra le parti.
Note from asker:
Grazie!
Something went wrong...
+1
24 min

tra due o pù (parti)

non so se fa al caso tuo ma questo potrebbe essere un modo per sottolineare la sottile differenza di significato tra i due termini.
Note from asker:
Ho optato per l'altra opzione ma grazie
Peer comment(s):

agree Anna Maria Petruzzella
54 min
grazie anna maria
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search