Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
crooner
Italian translation:
cantante di motivi popolari swing statunitensi/cantante swing
Added to glossary by
Valeria Faber
Mar 6, 2008 14:21
16 yrs ago
2 viewers *
English term
crooner
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
slang
Ciao!
so cos'è, o meglio chi è, un *crooner*, ma non mi viene in mente niente di carino e sono un po' bollita!
Si parla di un duetto in un CD...
HELP!
many thanks,
Valeria
so cos'è, o meglio chi è, un *crooner*, ma non mi viene in mente niente di carino e sono un po' bollita!
Si parla di un duetto in un CD...
HELP!
many thanks,
Valeria
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
cantante di motivi popolari swing statunitensi
http://it.wikipedia.org/wiki/Crooner
Il Crooner è il cantante interprete di motivi popolari swing statunitensi. Non è un genere musicale specifico, ma uno stile di canto che partendo dal belcanto della tradizione lirica italiana, si fonde col jazz e trova nel rapporto microfono - cantante una impostazione che dona all'interpretazione un sentimento confidenziale.
Frank Sinatra è uno tra i principali crooner di sempre. La grande orchestra, anche se priva della sezione archi, è un elemento che contraddistingue tale cantante.
Crooner - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduci questa pagina ]Crooner is an epithet given to a male singer of a certain style of popular songs, dubbed pop standards. A crooner is a singer of popular ballads and thus a ...
en.wikipedia.org/wiki/Crooner - 32k - Copia cache - Pagine simili - Salva risult
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-03-06 19:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
se è troppo lungo e specifico usa:
cantante di motivi popolari
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-03-06 19:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
inoltre dato che molti insistono su "crooner", il cui significato è sconosciuto a moltissimi - me compreso - (basta vedere le varie risposte), scegli una risposta e lascia in parentesi "crooner"
Il Crooner è il cantante interprete di motivi popolari swing statunitensi. Non è un genere musicale specifico, ma uno stile di canto che partendo dal belcanto della tradizione lirica italiana, si fonde col jazz e trova nel rapporto microfono - cantante una impostazione che dona all'interpretazione un sentimento confidenziale.
Frank Sinatra è uno tra i principali crooner di sempre. La grande orchestra, anche se priva della sezione archi, è un elemento che contraddistingue tale cantante.
Crooner - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduci questa pagina ]Crooner is an epithet given to a male singer of a certain style of popular songs, dubbed pop standards. A crooner is a singer of popular ballads and thus a ...
en.wikipedia.org/wiki/Crooner - 32k - Copia cache - Pagine simili - Salva risult
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-03-06 19:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
se è troppo lungo e specifico usa:
cantante di motivi popolari
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-03-06 19:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
inoltre dato che molti insistono su "crooner", il cui significato è sconosciuto a moltissimi - me compreso - (basta vedere le varie risposte), scegli una risposta e lascia in parentesi "crooner"
Note from asker:
Grazie Gian, potessi usare tutta questa definizione, sarebbe perfetto... ma ahimè lo spazio scarseggia. grazie |
eccolo lì, cantante swing. secondo me è perfetto! |
Peer comment(s):
agree |
Gianni Pastore
: "cantante swing" secondo me calza alla perfezione
2 hrs
|
agree |
Raffaella Panigada
: Nell'impossibilità di mantenere l'inglese, direi che cantante swing è la soluzione migliore
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Gian, "cantante swing"era proprio quello che cercavo e che non mi veniva! "
+4
4 mins
cantante melodico
Un crroner è un cantante che suona melodie vecchio stile, tipo cantante melodico. Poi dipende da che tipo di musica è per decidere la traduzione esatta o anche lasciarlo in inglese
Note from asker:
ecco, appunto! |
Peer comment(s):
agree |
Simona Sgro
: ok 'melodico'... altrimenti in inglese = )
1 hr
|
agree |
Barbara Salardi
: Esatto... Secondo me è la soluzione migliore!
1 hr
|
agree |
carla melis
: vedi Michael Bublé
2 hrs
|
agree |
Laura Lucardini
15 hrs
|
5 mins
cantante sentimentale / cantante melodico / melodista
.
Note from asker:
grazie Gaetano |
19 mins
cantante di cover
direi così... questi cantano solo standard e rifacimenti, mai pezzi originali. Lo ammetto, non è il massimo...
Note from asker:
in questo caso però non ci sta, perché ci sono anche pezzi originali. grazie cmq |
33 mins
epigono / erede di [e.g. Frank Sinatra]
Se l'articolo lo permette e hai presente, o c'è scritto, di chi segua la scia, l'esempio di qualche crooner più noto al pubblico italiano potrebbe funzionare.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-03-06 15:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Padecuà! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-03-06 15:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Padecuà! ;-)
Note from asker:
mamma Leonardo! epigono mi piace un sacco, peccato non poterlo usare :-( merci! |
+6
19 mins
crooner/cantante confidenziale
Io in questo caso lo lascerei anche in inglese
Comunque con questa penso che le abbiamo dette tutte :-)
http://www.google.it/search?hl=it&q=cantante confidenziale&m...
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2008-03-06 15:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
non faccio le capriole neanche io, tranquilla... :-)
Comunque con questa penso che le abbiamo dette tutte :-)
http://www.google.it/search?hl=it&q=cantante confidenziale&m...
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2008-03-06 15:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
non faccio le capriole neanche io, tranquilla... :-)
Note from asker:
grazie Maria Luisa, in inglese non posso lasciarlo, e confidenziale... uhm, non so |
Peer comment(s):
agree |
Gemma Monco Waters
: lascialo in inglese, non c'e' modo di tradurlo in italiano senza usare un casino di parole
49 mins
|
Grazie Gemma!
|
|
agree |
Maurizio Spagnuolo
57 mins
|
Grazie Maurizio!
|
|
agree |
Monica Alpi
: anch'io lo lascerei in inglese... "Mario Biondi, crooner in salsa siciliana". Da La Stampa.it http://musicante.blog.lastampa.it/musicante/2007/10/il-caso-...
2 hrs
|
Grazie Monica!
|
|
agree |
Maria Rosa Fontana
3 hrs
|
Grazie Maria Rosa!
|
|
agree |
Fiamma Lolli
: sìssì, da detestatrice delle non-traduzioni "un crooner è un crooner è un crooner è un crooner" :)
4 hrs
|
Eccome no! Grazie Fiamma :-)
|
|
agree |
Raffaella Panigada
: C-R-O-O-N-E-R!!!
4 hrs
|
CRO-NER CRO-NER! :-)))
|
26 mins
cantante popolare
http://it.wikipedia.org/wiki/Crooner
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 15:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Relativamente alla nota di Valeria: hai ragione... = )
Eppure oltre a 'melodico' non mi viene in mente altro che renda l'idea di un pubblico vasto!! La traduzione più corretta è senza dubbio 'melodico' o 'confidenziale'. Ciao!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 15:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Relativamente alla nota di Valeria: hai ragione... = )
Eppure oltre a 'melodico' non mi viene in mente altro che renda l'idea di un pubblico vasto!! La traduzione più corretta è senza dubbio 'melodico' o 'confidenziale'. Ciao!!!
Note from asker:
a me popolare fa venire in mente Casadei... qui il tiro è più alto :-) grazie simo |
3 hrs
cantante armonico
Posso partecipare anch'io? ;))
Note from asker:
ma cerrrto! vieni anche tu nel lettone! :-D |
29 mins
cantante emergente/dilettante
ciao valeria, credo che derivi da " to croon" che significa "to sing softly"...quindi che significhi cantare dolcemente e, per un significato piu esteso, essere un cantante alle prime armi.
ciaoo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-06 19:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
o lascialo in iglese!!
ciaoo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-06 19:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
o lascialo in iglese!!
Note from asker:
grazie Lurti, ma questo qui di palchi e solchi ne ha visti tanti! |
Discussion