Apr 29, 2011 10:34
13 yrs ago
Inglese term

Proposed translations

+2
32 min
Selected

hot line per risparmiare sull'albergo/hot line prezzi corti/hot line risparmio sicuro

Se è già chiaro che si sta parlando di alberghi, forse si può tralasciare la parole "albergo/alberghi". Qualche proposta, non so se stai cercando una "soluzione creativa" e quanto sia adatta al tuo contesto.
Peer comment(s):

agree Sara Negro
1 ora
grazie cara!
neutral Monia Di Martino : Eviterei di lasciare hotline perchè in italiano viene preso per una cosa di altro genere : )/Sì significa anche hotline, ma non in questo caso, secondo l'accezione italiana.
2 ore
1 Linea calda, collegamento telefonico diretto per comunicazioni urgenti (diz. corriere d. sera). Traduzione di Hotline: (for custumer support): 3. hot line (wordreference) http://www.wordreference.com/enit/hotline
agree enrico paoletti
1 giorno 9 ore
grazie ancora!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Danila!"
8 min

linea diretta

E' una normale accezione per "hotline".
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
1 ora

info linea soggiorni scontati

(o linea info). Se è una guida che fornisce solo informazioni e/o 'prenotazioni scontate' se il hotline fornisce anche questo servizio.
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
+1
22 ore

linea diretta per le offerte (speciali)

hotline si traduce con linea diretta, in alcuni contesti con contatto diretto
savings è un termine che indica "risparmio" come ad esempio savings bank: cassa di risparmio
dando un'occhiata ad alcuni siti internet di catene alberghiere, ho notato che esiste una sezione apposita per le offerte speciali, credo che nel tuo caso questa traduzione rispecchi la lingua di partenza.
Example sentence:

offerte speciali - prenota il tuo soggiorno tramite la linea diretta

Note from asker:
Grazie.
Peer comment(s):

agree Daniela Gabrietti
3 giorni 47 min
Something went wrong...

Reference comments

5 min
Reference:

Possibile che si tratti di un sito web?

Note from asker:
No, è un titolo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search