Feb 13, 2012 15:32
12 yrs ago
Inglese term

sink for a beat

Da Inglese a Italiano Arte/Letteratura Poesia e Prosa
Romanzo americano contemporaneo. Dopo una lite i due protagonisti non si vedono per un po', fino a quando lui non la chiama nuovamente.

October. He calls me to apologize a few days later. My whole body stiffens at the sound of his voice. He continues cheerfully: he had no right to get so angry with me. Sometimes frustration is just too much and he loses it. Forget about marriage. He’ll find another way. But he wants to keep seeing me. Could I come over for weekend and bring back videos?
As if nothing had happened. *I let it sink for a beat*.

Proposed translations

+3
3 ore
Selected

Lascio sprofondare il cuore lo spazio di un battito.

Interpretazione personale:
sink = as in "my heart sinks when..."
beat = heart beat.

Da limare, eventualmente.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2012-02-14 12:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

Shrew, forse sì, ti conviene chiedere all'autrice. Entrambe le interpretazioni restano possibili, anche se questa secondo me è più "economica", nel senso che non costringe ad ipotizzare che beat stia per bit. Ma meglio essere sicuri.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2012-02-14 12:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mmh, oppure potresti uscirtene con maggiore libertà, lasciando al lettore la scelta; una roba tipo:

Congelo tutto per un attimo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2012-02-17 10:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Capito, grazie per l'aggiornamento shrew.

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2012-02-18 17:57:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te e buon lavoro, shrew.
Note from asker:
Diciamo che ero già combattuta tra le due soluzioni...vale a dire il battito del cuore e il digerire la notizia...ora sono proprio messa male...chissà che non mi tocchi chiederlo all'autrice...;)
Mistero risolto...per lei beat è in senso musicale, a pause between two notes, in francese si dice un beat, quindi qualcosa di più poetico. Per cui credo che in italiano sia la soluzione migliore quella di heartbeat non venendomi altro in soccorso al momento.
Un grazie speciale per l'aggiunta poetica ;)
Peer comment(s):

agree Rachele Agnusdei : ci avevo pensato alla storia del battito... ma alla fine l'avevo scartata perché mi sembrava un po' fuori registro rispetto al resto... cmq ci potrebbe stare
1 ora
Ehi, grazie Rachele. Ci ho riflettuto anch'io a lungo. E sono arrivata alla conclusione (personale) che formulato in modo esplicito sarebbe fuori registro, ma così ellittico com'è (I let IT sink for a [heart] beat) secondo me ci sta tutto
agree zerlina : la poesia nn fa mai male:-))
5 ore
Buongiorno Zerlina! Grazie (ci devo pensare, a questa cosa della poesia)
agree Danila Moro : complimenti!
15 ore
'Giorno Danila, e grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutti per l'impegno e la pazienza"
+5
6 min

mi prendo un attimo per digerire la notizia

ho come l'impressione che quel beat sia un typo per "bit", o forse un'espressione in AE, e quel "sink" mi sembra sinonimo di "sink in" (vd link)
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara : Mi pare pefffetto!
40 min
grazie Barbara:-)
agree AdamiAkaPataflo : burp! ;-)))) // mi viene adesso: anche "metabolizzare" è carino..
1 ora
è vero.. anche metabolizzare non è male... grazie cmq:-)
agree Fabrizio Zambuto : mi piace;)
5 ore
merci:-)
agree zerlina
8 ore
grazie!
agree enrico paoletti
1 giorno 2 ore
grazie:-)
Something went wrong...
12 min

lascia che la cosa decanti/decandare le sue parole

anch'i la interpreto così.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-02-13 15:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, LASCIO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search