May 22, 2010 15:50
14 yrs ago
Italiano term
via via decrescenti con l’allontanarsi dell’orizzonte temporale
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Finanza (generale)
Context:
I flussi netti di liquidità impliciti in operatività in derivati potranno essere inclusi nelle suddette misurazioni, prevedendo l’applicazione di diverse probabilità di realizzo, VIA VIA DECRESCENTI CON L'ALLONTANARSI DELL'ORIZZONTE TEMPORALE.
I flussi netti di liquidità impliciti in operatività in derivati potranno essere inclusi nelle suddette misurazioni, prevedendo l’applicazione di diverse probabilità di realizzo, VIA VIA DECRESCENTI CON L'ALLONTANARSI DELL'ORIZZONTE TEMPORALE.
Proposed translations
(Inglese)
Proposed translations
+2
25 min
Selected
gradually decreasing over time
try this
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot Tom, and others for confirming!"
-2
15 min
decreasing gradually with the recession of the stormy horozin
Suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-22 16:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Horizon and not horozin! typo.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-22 16:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Horizon and not horozin! typo.
Note from asker:
Thanks a lot for your input, but I think, on balance the alternative is correct! |
Peer comment(s):
disagree |
Tom in London
: "temporale" has nothing to do with a storm, in this context
10 min
|
disagree |
philgoddard
: Apart from being a misunderstanding of temporale, this doesn't make any sense in the context.
6 ore
|
+1
4 ore
gradually decreasing as the time horizon lengthens
The Italian is obviously taken from the English term "time horizon" which is a standard term used for derivatives and investments.
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=derivatives li...
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=derivatives li...
Note from asker:
Thanks James, for your help in all this! |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I'm half convinced by this, but wouldn't "lengthen" be "allungarsi"?
2 ore
|
The time horizons as Cristiana has already pointed out are in reality the duration of the investments: 1-2-5-10 years. In English we say "how long". Here the Italian is more of a "how far away is the horizon", but it is a matter of how many months/years.
|
|
agree |
CristianaC
2 ore
|
Something went wrong...