Subscribe to Spanish Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Convocatoria de voluntarios: Busco traductores FR>ES por una investigación
Sarah Daniel
Sep 29, 2022
0
(822)
Sarah Daniel
Sep 29, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Abrir un archivo en Trados 2021
mika2495
Sep 22, 2022
1
(771)
expressisverbis
Sep 23, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifa por hora de interpretación consecutiva
Dr-G-Pless
Sep 14, 2022
0
(930)
Dr-G-Pless
Sep 14, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Master ISTRAD: opiniones
Valentina Cigarini
Sep 10, 2022
2
(1,258)
Valentina Cigarini
Sep 11, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Falsos amigos entre portugués y español
Annette Granat
Sep 1, 2022
3
(1,126)
Annette Granat
Sep 2, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Café bien platicado: Panel sobre interpretación de acompañamiento
Marcela Mestre
Jul 28, 2022
0
(1,069)
Marcela Mestre
Jul 28, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Qué es el ES (US)?
4
(1,812)
Nicolas Saez
Jul 21, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Puesta en contacto con traductores de inglés a español y español a inglés.
Ana G.
Oct 6, 2021
8
(2,731)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Encuesta TFM sobre aspectos profesionales para graduados/as en Traducción e Interpretación en España
Marta Álvarez
Jul 11, 2022
0
(957)
Marta Álvarez
Jul 11, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Why should I buy a new Trados Studio version if...
2
(1,393)
Clarisa Moraña
Jul 10, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Agencias de traducción que trabajan con organizaciones internacionales/ONG?
0
(939)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Ideas sobre cómo conseguir una editorial española para un libro de ciencias sociales?
0
(871)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Usar TM con contenido de un pdf con el mismo texto a lo mejor en otro formato de texto
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
3
(5,895)
Mayca M.R.
Jun 7, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Hay manera de instalar SDL Trados 2021 sin tener una cuenta?
1
(1,509)
Stepan Konev
Jun 5, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  abreviaturas inglesas de conceptos fiscales
Angel Llacuna
Apr 28, 2022
1
(959)
Yaotl Altan
Apr 28, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  régimen de IVA reducido para traductores ?
Angel Llacuna
Apr 13, 2022
12
(2,359)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sugerencias de editorial española para publicar libro de estudios islámicos ya publicado en inglés
0
(922)
Nessun messaggio dall'ultima visita  mercado laboral chileno
Valeria Verona
Apr 21, 2022
2
(1,036)
Jorge Payan
Apr 22, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  formación del plural en castellano
Angel Llacuna
Apr 4, 2022
3
(1,520)
neilmac
Apr 8, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Porcentaje por traducir un cómic que se mandará a imprimir y vender
Harmony Welc (X)
Apr 1, 2022
2
(1,241)
Harmony Welc (X)
Apr 6, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  (Title removed)
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
0
(874)
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas en España de traducción literaria
1
(1,511)
Nessun messaggio dall'ultima visita  "Tú" and "Usted" in Spanish translation
Natalia Pedrosa
Mar 1, 2022
4
(1,572)
Natalia Pedrosa
Mar 2, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados Studio 2021: la ruta del proyecto no es válida. Escriba una ubicación válida
3
(1,692)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Subtítulos para películas multilingües
Rafa Alba
Jan 13, 2022
1
(1,126)
Nessun messaggio dall'ultima visita  cursos de TAV
Sofy Flores
Jan 11, 2022
0
(842)
Sofy Flores
Jan 11, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cómo justificar la diferencia de tarifas (traducción / interpretación)
Roberto Tokuda
Dec 22, 2021
1
(1,189)
Adriana Uribe
Dec 28, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mayúscula inicial en el nombre de las marcas comerciales
3
(1,340)
Geert Rombaut
Dec 21, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cuántas veces está bien que te hagan revisar tu propia traducción?
Andrea Marchiaro
Dec 16, 2021
3
(1,883)
matt robinson
Dec 21, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Conseguir derechos para traducción de un libro (traducir de una traducción)
Manuel Sastre
Dec 11, 2021
2
(1,366)
Manuel Sastre
Dec 16, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas de transcripción (español) clean verbatim y full verbatim
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
0
(902)
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Atención, pregunta
Natalia Pedrosa
Dec 5, 2021
9
(1,925)
Hugo Fernandes
Dec 6, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Investigación sobre traducción de imprecaciones y «palabrotas»
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
0
(782)
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16)
Elise Tiberghien
Jun 23, 2011
226
(243,739)
Sergio Fernández
Nov 26, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ayuda con bibliografías en gramática inglesa
Guadalupe Flores
Nov 6, 2021
1
(934)
neilmac
Nov 15, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Quedan pocos días para elegir a los finalistas en "Stories about nature"
0
(742)
Nessun messaggio dall'ultima visita  traducciones para México - terminología de TI
Angel Llacuna
Oct 23, 2021
1
(966)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Transferencias desde Latinoamérica
4
(1,300)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ya se puede elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(613)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Como es nuestro mercado laboral como traductores en América Latina?
Daniel Fuenzalida
Sep 13, 2021
4
(1,372)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Son los países de América de habla español un mercado potencial para un traductor EN,DE>ES(ES)?
0
(839)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Potential marktes for translators into Spanish from Spain located in Spain - Latin America
0
(697)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Asistencia para contacto con empresa de traducción.
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
0
(620)
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados todos los segmentos confirmados
Émilie Diaz
Feb 5, 2014
10
(9,083)
Yaotl Altan
Sep 8, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  No entiendo los contratos internacionales, y creo que probablemente lo necesito.
Deives Collins
Sep 3, 2021
0
(705)
Deives Collins
Sep 3, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  glosario de Microsoft - ¿ deshabilitado ?
Angel Llacuna
Sep 2, 2021
2
(1,050)
Angel Llacuna
Sep 3, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sin género/sexo especificado (lenguaje inclusivo)
3
(1,268)
Patricia Patho
Aug 29, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados - Exportar documentos/Guardar destino como...
Enrique Campos
Aug 24, 2021
8
(3,336)
Enrique Campos
Aug 27, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Opinión sobre traducción axiomática
Erico Frangini
Aug 16, 2021
4
(1,345)
expressisverbis
Aug 17, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ayuda con mi proyecto final de carrera
Guadalupe Flores
Aug 14, 2021
1
(893)
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »