This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
11:35 Nov 20, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: emacal Italy Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
rappresentanti Explanation: Io metteri solo "rappresentanti". (Ma sourcing penso che sia un attributo di representatives, non un verbo qui) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rappresentanti commerciali Explanation: Penso siano i rappresentanti commerciali dei vari settori. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rappresentanti del settore approvvigionamenti/preposti agli approvvigionamenti Explanation: Ciao Cristina, a me pare che tu possa optare per una traduzione abbastanza letterale: rappresentanti del settore approvvigionamenti rappresentanti preposti agli approvvigionamenti (e simili). Al limite, potresti dire anche "responsabili approvvigionamenti", se pensi che possa funzionare nel contesto (comunque il tuo testo parla di "representatives", ossia rappresentanti). We are offering our services as Overseas **Sourcing Representative** ( or **Buying Agent**) of your company to the Philippines. http://italia.aaaoe.com/distributor/alist/index.php?k=&page=... ...e Stan Kasten (**Responsabile Settore Approvvigionamenti**). ... http://stampa.comune.fe.it/attach/stampa/docs/pm_2_2002.rtf **L’approvvigionamento** imposto. (imposed **sourcing**). Con questo termine intendiamo gli approvvigionamenti imposti da un cliente cinese come vincolo per ... www.lacinaevicina.com/?p=45&a=49&t=Lapprovvigionamentoimpos... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rappresentanti di aziende fornitrici Explanation: Dall'elenco di società e compagnie che segue, mi sembra che si tratti di fornitori nel settore illuminazione, quindi opterei per una traduzione che sottlinei l'aspetto della fornitura più che quello dell'approvvigionamento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.