Mobile menu
Forum tecnici »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Web-based CAT Tool solutions to install on own server    ( 1... 2)
tamatoa
Sep 5, 2015
18
(2,532)
 MTMonkey – an infrastructure for Machine Translation web services
tamatoa
Mar 25
0
(210)
tamatoa
Mar 25
 Help for searching an expression on Xbench
J M A
Mar 22
1
(147)
pep
Mar 22
 Survey on the use of CAT tools and corpora for translators active in Belgium
An L
Mar 22
0
(83)
An L
Mar 22
 Free bilingual extraction tools
2
(284)
 How do you organise translation memories?    ( 1, 2, 3... 4)
Dan Lucas
Sep 25, 2014
47
(6,196)
 Wipe Properties from TM
2
(276)
 Convert .xlf to .docx (or .xlsx, .pptx, .pdf, etc)
m_j_scown
Feb 27
7
(397)
m_j_scown
Feb 27
 Need advice on software to purchase for corporate environment albeit freelance looking
Tina2011
Feb 24
2
(480)
 CAT tools for WIPO WOSA files
Japan1969
Feb 21
0
(91)
Japan1969
Feb 21
 Trados = 32 or 64 bit application?
Wendy Cummings
Nov 7, 2016
14
(972)
 Trados Studio 2014 versus Worbee
13
(647)
PRAKAASH
Feb 15
 Best CAT tool to open Trados files    ( 1... 2)
18
(1,126)
 translators for .xliff files
7
(495)
 Converting TMs and glossaries between CATs    ( 1... 2)
24
(1,115)
 Extracting and pasting text in Smartling
0
(229)
 Operating of a TM on another drive
0
(196)
 Which CAT tool is most recommended for medical tanslator?
3
(470)
 Microsoft Publisher 2016
8
(675)
 Which are the most recommended CAT Tools?    ( 1, 2... 3)
ulysseshaq
Oct 7, 2016
37
(3,815)
MikeTrans
Jan 28
 Establishing TM from Scanned Docs
4
(443)
 how to translate a PDF format document in SDL Trados or SmartCat?
11
(679)
jwreiser
Jan 26
 CAT tool that allow very simple lookup of dictionary words/expressions (Japanese => English)
locksleyu
Jan 23
11
(531)
 Trados 2017 - merging segments crashes wordcount display
0
(190)
 Troubles running QA check in xBench 2.9
Eva Dobrovolna
Jul 30, 2014
4
(1,731)
 TMLookup    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
FarkasAndras
Dec 30, 2014
133
(17,738)
 Do you accept Memsource jobs?    ( 1... 2)
Laure Trads
May 3, 2016
29
(2,879)
 Clear all segments in XLF file
Ida Jonsson
May 31, 2016
7
(699)
 Best / Most-Used Web-Based CAT-Tool: Your Opinion, Availability of Research
4
(590)
 translating a document in asciidoc format
bohy
Jan 4
1
(290)
 Lilt: poor prediction in En-Ru pair
Yakov Katsman
Dec 31, 2016
1
(418)
 How to change scale in Idiom WorldServer?
Oleg Shirokov
Dec 28, 2016
1
(328)
Samuel Murray
Dec 29, 2016
 sdlxliff files, no Trados: what to use instead?    ( 1... 2)
ikb
Sep 19, 2012
17
(6,434)
Vladimir Zakharov
Dec 26, 2016
 Ocelot 2.2: Open Source CAT tool    ( 1... 2)
FrancescoP
Dec 21, 2016
24
(2,094)
Samuel Murray
Dec 24, 2016
 Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)?    ( 1... 2)
Ayako Teranishi
Sep 30, 2011
16
(18,923)
brunagala
Dec 22, 2016
 ChangeTracker, TTX, segment language attribute is missing
Samuel Murray
Dec 8, 2016
1
(252)
Samuel Murray
Dec 8, 2016
 Key combination for calling Xbench from Open TM/2 doesn't work
Araceli Arola
Dec 5, 2016
1
(300)
Araceli Arola
Dec 5, 2016
 Which other CATs can create merged External Review files like MemoQ?
Jan Sundström
Dec 2, 2016
10
(585)
MikeTrans
Dec 3, 2016
 File Comparison
Jessicaliu
Nov 16, 2016
1
(374)
MikeTrans
Nov 29, 2016
 Customization of Segmentation (all tools)
Helen_Of_Troy
Nov 23, 2016
5
(512)
Helen_Of_Troy
Nov 26, 2016
 Free CAT-Tools for Collaborative Translation
Helen_Of_Troy
Nov 15, 2016
11
(883)
Helen_Of_Troy
Nov 23, 2016
 How to use matches in Memsource??
madleen
Nov 21, 2016
5
(460)
madleen
Nov 22, 2016
 Need help configuring Alt Gr key in Idiom WorldServer
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
0
(247)
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
 A simple Google Translate translator for API users
Samuel Murray
Nov 3, 2016
10
(1,196)
Samuel Murray
Nov 19, 2016
 Best (cheap!) way for 2 translators to work on single TM simultaneously from different locations?
13
(1,659)
Vladimir Zakharov
Nov 15, 2016
 Building TM from scratch
Redmarien
Nov 10, 2016
2
(387)
Patrycja Dittmann
Nov 15, 2016
 Where to find/download Translation Memories/Glossaries?
ulysseshaq
Nov 3, 2016
4
(635)
 Standalone .tmx file viewer
DennisT
May 25, 2013
14
(5,545)
 Chinese to English specific aligner
paoguer
Jan 20, 2014
2
(828)
Laura Brown
Nov 4, 2016
 Apsic XBench 2.9 (free version) crashes
Dialekta
Oct 21, 2016
2
(534)
Dialekta
Oct 24, 2016
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search


Translation news related to CAT tools



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori