Jan 28, 2013 17:46
12 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

contribuente istante

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale) quesito all'agenzia delle entrate
si tratta di un Interpello all'agenzia delle entrate per una questione di tassazione internazionale.
La frase in questione è:
"Per quanto riguarda invece i "Servizi di wwwww", il
****contribuente istante*****, chiede se le singole prestazioni siano territorialmente rilevanti in
Tunisia, in quanto prestazioni di cui alla lettera d), dell'art.
7 n. 633 del 1972 rese a soggetti passivi residenti in uno Stato membro diverso da quello del prestatore; o, in alternativa, se il complesso delle stesse prestazioni sia da....."

so cosa siano entrambe le parole, ma il mio problema è come renderle in questa frase specifica.
Grazie!
Proposed translations (Inglese)
4 +4 applicant taxpayers

Proposed translations

+4
2 min
Selected

applicant taxpayers

Suggestion
Peer comment(s):

agree Alison Kennedy : taxpayer, though (singular)
42 min
oops
agree philgoddard : This is the literal meaning, though it might not be right for the context. For example if it's a firm of accountants writing this, a better translation might be "our client".
58 min
agree Vincenzo Di Maso
2 ore
agree Peter Cox
11 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yes, thanks! I used the singular."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search