Membro dal Jan '09

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Arabo a Italiano
Da Portoghese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Spagnolo a Italiano

Vincenzo Di Maso
Legal and Medical specialist, MA

Lisbon, Lisboa, Portogallo
Ora locale: 23:22 WET (GMT+0)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
63 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Vincenzo Di Maso is working on
info
May 14 (posted via ProZ.com):  working on a medical guidebook ...more, + 4 other entries »
Total word count: 0

Messaggio dell'utente
"Your true value is determined by how much more you give in value than you take in payment"
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
In passato questa persona è stata un moderatore di ProZ.com
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Training
Esperienza
Specializzazione:
Medicina: FarmaceuticaMedicina: Strumentazione
Medicina: Sistema sanitarioIngegneria: Industriale
Ingegneria (generale)Brevetti
Legale (generale)Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Medicina (generale)Legale: Contratti

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.11 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Arabo a Italiano - Tariffe: 0.13 - 0.18 EUR a parola
Da Portoghese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.11 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.07 - 0.10 EUR a parola
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.11 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 1852, Risposte a domande: 1404, Domande inviate: 440
Storico progetti 0 Progetti inseriti
Voci nella Blue Board create da questo utente  79 Commenti

Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal, Skrill, Assegno
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 5
Glossari General glossary
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Università \"L\'Orientale\"
Esperienza Anni di esperienza: 23 Registrato in ProZ.com: Oct 2004. Membro ProZ.com da: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Da Inglese a Italiano (University graduation at "Università l'Orientale")
Da Arabo a Italiano (Court of Napoli)
Da Arabo a Italiano (Chamber of Commerce of Napoli)
Da Arabo a Italiano (Arab Professional Translators Society (Arab Translators Network))
Associazioni ATN / APTS
TeamItalia translations
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY, XBench, Powerpoint, Protemos, Trados Studio, Wordbee, XTM
Articoli
Sito Web http://www.vdmtranslations.com
CV/Resume Inglese (PDF)
Events and training
Azioni professionali Vincenzo Di Maso sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

VINCENZO DI MASO, MA IN TRANSLATION AND INTERPRETING - PROZ.COM CERTIFIED TRANSLATOR, PROOFREADER AND POST-EDITOR

EXTENSIVE EXPERIENCE IN LAW AND MEDICINE
WHERE PROFESSIONALISM, QUALITY AND EXPERIENCE ARE A PARAMOUNT

Certified member on ATN-APTS

If you require a qualified professional with a superb knowledge of translations in specific fields .... look no further

Guaranteed turnover over 3500 words per day

Ask for a free quote stating job volume and desired turnaround




When you work with Vincenzo Di Maso, you are not dealing with a translator that "specialises" in every language and every subject. As a result, not only are your costs lower, but there is less risk of misunderstanding since you do not need to communicate with a translator through a broker.

Italian is my mother tongue and have a specific and specialised knowledge of Arabic and English. Being resident in Portugal I developed specialised qualifications in translations from Portuguese. Although I am based in Portugal I often return to Italy. This enables me to be constantly up-to-date with the ever changing Italian terminology.
For Quality Assurance and Terminology Management I use XBench
Trados user
trainingimage_5632_74572e5379b4e91c578ec5c68fed7a89.jpg


I will provide you with Italian translations tailored specifically for you and your needs! Translations you can rely on and be satisfied with. I never improvise or accept projects beyond my qualifications and skills. For your added assurance, I am a proz.com certified member. I am also ATN-APTS certified.

Apart from holding an MA in Translation and Interpreting at University "L'Orientale" in Naples, I do believe in continuing education and updating, I hold post-graduate course certificates in pharmaceutical, legal and patent translation.


ARABIC-ITALIAN
ENGLISH-ITALIAN
PORTUGUESE-ITALIAN
FRENCH-ITALIAN
SPANISH-ITALIAN
ITALIAN-ENGLISH (with the support of my proofreader)

MAIN FIELDS OF EXPERTISE:



Please note that the fields of expertise below are not comprehensive and are shown for illustrative purposes.
I have been providing translations to regular clients from all over the world including but not limited to UK, Italy, Japan, Canada, USA, Switzerland, Germany, Spain, Liechtenstein, France, Russia, Sweden, South Africa, USA, Austria, Norway and Holland

LEGAL
It is imperative that the wording of the legal documents is clear and precise. A poorly written translation can cost a lawyer more than just money. Some legal documents, particularly patents require specific technical knowledge and are highly complex – a small mistake can cost millions.
Whether you need a translation for civil litigation material, commercial property documents or patent applications and documentation, with Vincenzo Di Maso you can be confident that you will have a highly specialised translator being reputable for his experience in your specific legal field.
Types of legal documents:
Accident Claims, Business Immigration, Child Care Cases, Commercial Property, Contracts, Court Proceedings & Disputes, Criminal Defence, Divorce & Separation, Employment, Intellectual Property, Power of Attorney, Taxation, Trademarks & Patents, Wills

MEDICINE AND PHARMACEUTICAL
In the healthcare, pharmaceutical, life sciences and related industries, there is no room for error. When your product needs to be accompanied by clear, detailed and precise instructions, it’s essential your reader understands everything clearly. Sometimes misinterpreting one word can have life-threatening consequences.
When you choose Vincenzo Di Maso to translate your healthcare related instructions, technical details, research projects, public information and related materials, you will be sure to count on a translator reputable for his knowledge and understanding of the healthcare industry.
Life Sciences: material for conferences, research project outcomes for international publication, clinical trial documentation, biomedical engineering research project material.
Pharmaceutical: services for suppliers of turnkey pharmaceutical plants, machinery and equipment for treatment of pharmaceutical raw materials, analytical instruments and lab regents, testing instruments.
Medical: autopsy reports, health questionnaires, public health information, medical equipment manuals, patient records.
Marketing: website information, marketing flyers, business packs, brochures and information sheets.

TECHNICAL
Incorrect terminology can be disastrous; an incorrect translation in maintenance or operating manuals can be very dangerous for the end user. Precise translations are essential to ensure that instructions are clear for native speakers to understand, and for your product to succeed.
Product terminology is often complex. I use Translation Memory (TM) tools and also terminology databases. This means that you will receive consistent, high quality, technical translations specific to your industry.
Types of technical documents:
Automotive engineering, Diesel engines, Steam and gas turbines, Telecommunications, Printing Machinery, Logistics and transport, Electronics and integrated circuits, Medical equipment

PATENTS
Translating the language of a patent requires specific technical knowledge and in many cases, knowledge of legal terminology. A small mistake can cost millions of USD, Pounds or Euros and negate years of research, which is why it is imperative to hire experienced, knowledgeable and highly trained translators to translate patents.
For your patent translation you will have a translator who is an expert in your field and extremely knowledgeable regarding all the proper terminology and concepts detailed in your patent.
For a free no obligation quote click here and see how we can help translate your patent successfully.
Protecting Your Intellectual Property
Taking out a patent on new intellectual property is an exciting endeavour. You or your organisation has created a new product or process and needs to tell the world about your creation while maintaining your legal rights. Just filling the patent application itself is a complex process involving legal experts, and that is not to mention the painstakingly detailed technical information you must provide when describing your creation in the patent application.
I can not only help you translate your complex technical information, but also help you translate your current patent application into the proper legal format for other countries. Contract an expert translator and never leave your intellectual property rights to chance.
Types of patent documents:
Biomedical, pharmaceutical and mechanical patents, patents application to patent offices worldwide, patent monitoring, etc...


Contact details:
Address: Rua Joao Maria Porto n. 6, 2 dto. Odivelas - Portugal

Phone number: (+351) 932576882
E-mail:
[email protected] and [email protected] 






إيـطالــي أتقن اللغة العربـيــة, ودرسـها في أكبر جامعات البلاد العربية في مصر,اليمن والكويت, وحصل علي أعلي الشهادات المـعـتمدة يفخر بأن يقدم لكم خدمات ترجمة في كافة المجالات ولجميع المستندات (تجارية – قانونية – علمية – طبية – أدبية.... الخ) وذلك من اللغة الـعربية إلي اللغة الإيطالية أو اللـغة الإنجـليزية وبالعكس
إن عشقى للغة العربية لغة القرآن الذي نزل علي الرسول الكريم محمد, ويتحدث بها أكثر من ثلثمائة مليون شخص هو عشق بلا حدود, جعلني أتخصص في علوم هذه اللغة وقواعدها النحوية, كما أن لغاتي الأصلية الإيـطــاليـــة والإنـجلـيزية تجعل ترجماتي متـقـنة للغايـة. ســـنـوات من الخــبرة الدولــية في هذا المجال تضمن لكم مستوي راقي، وجودة عالية، وثقة فيما يترجم، ومواعيد مؤكدة لتسليم الأعمال
أرحب بالتعاون مع الأفراد والشركات في كل البلاد العربية من المحيط إلي الخليج وكافة الأشقاء العرب المقـيـيمين في كافة أنحاء المـعـمـورة.
فينشينزو ديماسو – مترجم معتمد من بروز.كوم

الاسم الأول: فينشينزو
اسم العائلة: ديماسـو
إيطالي مقيم في لشبونة (البرتغال)
مترجم تحريري وفوري معتمَد

إن لغتي الأم هي الإيطالية ولديَّ خبرات متخصصة ومتميزة في اللغتين العربية والإنجليزية. وبما أنني مقيم في البرتغال، يمكنني تحدث اللغة البرتغالية بطلاقة. بالإضافة إلى اللغات المذكورة أعلاه، يمكنني أيضًا الترجمة من اللغة الأسبانية والفرنسية.
أستطيع أن أقدم لكم ترجمة إيطالية موائمة تماما لكم, ترجمات يكون بمقدوركم أن تعتمدوا عليها, وستحوز علي رضائكم, وأريد أن أنوه بأنني عضو معتمد بموقع الترجمة www.proz.com و عندي الشهادة في الموقع www.arabtranslators.net.

الأسس والمبادئ الأخلاقية التي أنتهجها في أدائي لإعمال الترجمة:
بإمكان كل عملائي الحصول علي معلومات عني, وبالتالي يكون لي نفس الحق, ,أنا ألتزم تماماً بأدائي للعمل الموكل لي حتي أنال رضا عملائي.
أنا متخصص في الترجمة إلي لغتي الأم "الإيطالية" كما إني أترجم أيضاَ للإنجليزية.
ألتزم تماماً بمواعيد تسليمي للأعمال ولا أتعدي ذلك إلا في حالات الظروف القاهرة. وبنفس هذا المنطق فإن أدائكم لإتعابي يجب أن يتم في نفس المواعيد المحددة, إن الثقة المتبادلة هي أساس ومفتاح النجاح في علاقات العمل.
للترجمات المستعجلة أتعاب إضافية, فإذا طلب العميل ترجمة في وقت عاجل, فعليه أن يقوم بدفع تكاليف إضافية.
في حالة رؤيتي صعوبة في ترجمة موضوع ما, فسوف أنبئكم بذلك علي الفور, وقد أشير عليم بمترجم آخر له مقدرة علي هذا الموضوع وسوف تكونون علي إتصال مباشر به, علي أنى لن أتحمل أي مسئولية عن ترجمته.


يرجي الإتصال بي علي العنوان التالي:

Email:
[email protected]
ڤـيتـشـيـنزو دي مــاســو
مـترجـم عـربي إيـطالي إنجـليزي


WARNING:
SINCE THERE ARE SCAMMERS IMPERSONATING TRANSLATORS, PLEASE REMEMBER TO CHECK IF MESSAGES SENT IN MY NAME WERE ACTUALLY SENT BY ME.
THIS IS OCCURRING TO ME AS GAZA SCAMMERS ARE USING MY CV. THEY HAVE HOWEVER BEING REPORTED TO THE RELEVANT AUTHORITIES.
ONE WAY TO DO THIS IS TO SEND A VERIFICATION EMAIL THROUGH THIS PROFILE PAGE (SEE ENVELOPE ICON ABOVE). THANKS!
SO CONTACT ME ONLY TO THE E-MAIL ADDRESS PROVIDED HEREIN.

Flag Counter

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 1865
Punti PRO: 1852


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano840
Da Italiano a Inglese732
Da Portoghese a Italiano124
Da Arabo a Inglese88
Da Arabo a Italiano48
Punti in altre 2 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Legale/Brevetti558
Tecnico/Meccanico366
Altro355
Affari/Finanza282
Marketing91
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)331
Legale: Contratti230
Finanza (generale)108
Meccanica/Ingegneria meccanica108
Industria edilizia/Ingegneria civile84
Affari/Commercio (generale)83
Altro49
Punti in altre 63 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: traduzione, translation, arabic, arabo, inglese, english, law, economics, contratti, traduttore arabo. See more.traduzione, translation, arabic, arabo, inglese, english, law, economics, contratti, traduttore arabo, professionalità, reliability, esperienza, experience, portuguese, localization, legal, contracts, contratti, testi legali, Search and Seizure Warrant, Court Summons, legale, professionalità, italiano, italian, affidabilità, business, testi tecnici, traduttore arabo-italiano Napoli, portoghese, SCADA specifications, user's manuals, manuali d'uso, esperto testi legali, spagnolo, francese, settore, sector, campo, field, università, lingua, system, report, urbanistica, mattone, opera, fabric, frequency, progettazione, libro, traduçoes, tenders, company, empresa, technical texts, عربي, مترجم, ترجمة, عقد, appello, sentenza, traduttore arabo-italiano, proz certified, certificato, traduttore giurato, patenti, driving licences, napoli, lisboa, arabe, ترجمة قانونية, freelance translator, ترجمة عربية معتمدة, ترجمة من العربية الى الانكليزية, ترجمة في مصر, ترجمة في السعودية, Servizi di traduzione Arabo, interprete arabo, Tradução portugues-italiano, Traduçao arabe-portugues, traducteur italien, localization, equity incentive plans, automotive, Equipment for Waste Disposal, balance sheets, traducciones jur¡dicas, legal translations, Italian-English, visto passaporti, safety manuals, manuali sicurezza, Power of Attorney, informed consent, air conditioning, studi islamici, packaging, imballaggio, mobile computers, apparecchiature elettromedicali, scanners, mobile phones, data sheets, visti Libia, certificados casamento, certificati matrimonio, traduttore visti Libia, traduttore visti, Commercial Distribution Contracts, Recruitment Agreements, Memorandum of Association, Legal disclaimers, Patent and trademark filings, Litigation, Arbitration, Court summons, Supply Contracts, Confidentiality agreements, Exequaturs, Power of attorneys, Joint venture agreements, Birth and marriage certificates, Toxycology, Intensive care equipment, Informed consent, Patient Information Sheets, Laboratory Devices, Allergens, Orthopaedics, Pharmaceutics, Genetics, Electrodiagnosis, Bio-medical manuals, Clinical study reports, Medical charts and reports, Staplers, End-Staplers, Medical equipment instruction manuals, Hospital discharge documents, Diagnostic equipment, Electrosurgical units, Rehabilitation equipment, Surgical tools and instruments, Medical articles, First aid procedures, Anti-viral drugs, Chemicals, Chemotherapy drugs, Neurosurgical equipment, Infusion pumps, Peristaltic pumps, Betting and gaming, Online poker games, مـترجـم عـربي إيـطالي, ATN-APTS certified, arabista, orientalismo, medical equipment translations, biological translations, traduttore legale, traduttore giuridico, legal translator, traduzione informatica, traduzioni informatiche, traduzione hardware, traduzioni hardware, traduzione software, traduzioni software, clinical trials, pharmaceuticals, patents, revisione articoli, revisione scientifica, revisione testi medici, medical publications, medical records, medical research, medical sheets, medical statistics, medical study, medical survey, medical text, medical translations, medical translator, medicine translations, traduttore medico, traduttore medico-scientifico, traduttore scientifico, traduzione, traduzione articoli, traduzione articolo, traduzione articoli medici, traduzione articoli odontoiatrici, traduzione medica, traduzioni, traduzioni generali, traduzioni mediche, traduzioni medicina, informatique, site, internet, web, Brazil, Brasil, investments, added value, traduzioni brevetti, parents, tradutor italiano. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
May 10