Sep 2, 2009 08:57
15 yrs ago
6 viewers *
Italiano term

fidefacenza

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale)
fidefacenza di due testi

on an authentication of original documents

Proposed translations

+1
19 min

cogency of proof / strength of evidence

I´d say

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2009-09-02 09:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

also : " of evidential value "
Peer comment(s):

agree simona leggero (X)
1 ora
thank you, simona !
Something went wrong...
47 min

special conclusiveness

Found that in German it means besondere Beweiskraft (Leo dictionary).
Something went wrong...
1 ora

two texts showing an evidence

it's better to paraphrase. You can infer the word comes from "fare fede". It means "accettare" or "certificare", or even "mostrare l'evidenza".
Something went wrong...
+1
4 ore

authenticity (as attested)

Attestation is what notaries do. Speculatively it is the authentic force of the two wordings.
Example sentence:

wordnavigator.com/word/attestation/

en.wikipedia.org/wiki/Authenticity

Peer comment(s):

agree Alison Kennedy : in this case: i.e. two persons known to the Notary attesting certificates, docs, etc.
1 giorno 30 min
Thanks in English and tanks in Irish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search