Dec 16, 2007 21:15
17 yrs ago
9 viewers *
Inglese term

indwelling sheath

Da Inglese a Italiano Medico/Sanitario Medicina: Strumentazione
Exchange the indwelling sheath and remove the guidewire

Grazie.
Proposed translations (Italiano)
3 posta in situ

Discussion

texjax DDS PhD (asker) Dec 17, 2007:
Grazie Marina, sei stata semplicemente MITICA! Thank you!
Per Monia: ti ho risposto in privato! Ciao
Monia Di Martino Dec 17, 2007:
Scusate l'intromissione Bruna e Marina, ma approfitto di questa domanda per rivolgerla al contrario: tradurreste "in situ" (tubo anestesiologico posto in) come "indwelling"? O lo lascereste in latino?
texjax DDS PhD (asker) Dec 16, 2007:
Ciao Marina, in effetti io ho tradotto proprio così, ma stavo rileggendo prima di consegnare e mi è venuto il dubbio amletico...ho controllato, non trovo occorrenze e volevo un po' sentire il parere di qualcuno.
marina callegari Dec 16, 2007:
nella stessa TM dalla quale ho recuperato la traduzione di "bard" trovo "indwelling" tradotto più volte con "a permanenza", però sempre riferito al catetere; pensi che nel tuo contesto potrebbe adattarsi anche alla guaina?
texjax DDS PhD (asker) Dec 16, 2007:
PS. Subject: Catetere, quasi ovvio..

Proposed translations

38 min
Selected

posta in situ

Io lo renderei così. "guaina a permanenza" non mi convince.

Vedi ad esempio:
In the present state of the art, concealed hemorrhaging becomes a difficult diagnosis due to the loose areolar tissue in the groin, which can accept significant blood before serious signs become apparent. The hematoma drain according to the invention can be placed in the groin at the end of the procedure and before the sheath is removed by pressing the drain through an area of the skin that has received local anesthesia. The blunt needle can be felt touching the still indwelling sheath and be positioned to one side or immediately below and near by the sheath. The needle component of the drain is then removed and the plastic drain is then connected to a short tubing segment. The tubing is then connected to a collapsible ellipsoid portable vacuum reservoir.
Note from asker:
Grazie anche te Laura, sono tentata di tradurre con "alloggiata" a questo punto. Ci rifletto ancora un po'. Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Laura, alla fine ho deciso di non utilizzare "a permanenza", e ho quindi cambiato. Concettualmente non sarebbe stato sbagliato, ma ogni volta che rileggevo la frase storcevo il naso... Grazie mille!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search