Feb 11, 2015 09:13
9 yrs ago
Inglese term
First things, it has nothing to do with furry primates
Da Inglese a Italiano
Marketing
Marketing/Ricerche di mercato
Si parla gi guerrilla marketing, una strategia di marketing non convenzionale.
Il contesto è il seguente:
What the heck is guerrilla marketing?
First things first, it has nothing to do with furry primates.
The term “guerrilla marketing” was inspired by guerrilla warfare.
Grazie per l'aiuto.
Il contesto è il seguente:
What the heck is guerrilla marketing?
First things first, it has nothing to do with furry primates.
The term “guerrilla marketing” was inspired by guerrilla warfare.
Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
+5
3 min
Selected
Chiariamo da subito che non ha nulla a che vedere con gorilla o altri primati
Il riferimento è alla somiglianza dei due termini 'Guerrilla' e 'Gorilla'. Dato che anche in italiano la somiglianza si può notare, io manterrei la stessa impalcatura, esplicitandola però un tantino in più.
Domenico
Domenico
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
+1
12 min
Mettiamo le cose in chiaro, non ha niente a che vedere con i nostri pelosi primati.
Diciamo che la traduzione può riflettere in questo modo l'ironia della frase inglese.
2 ore
Punto primo/ tanto per cominciare: non c'entra nulla con...
...
la frase dice "first things first", comunque :)
la frase dice "first things first", comunque :)
+1
2 ore
Tanto per cominciare, non ha nulla a che fare con i nostri cugini pelosi
L'espressione "First things" deriva da "First things first" > http://idioms.thefreedictionary.com/first things first
"Furry primates" richiama la parentela comune tra tra scimmie e uomo, per cui userei "cugini", visto che si usa spesso nel senso di "parentela genetica" tra specie diverse.
"Furry primates" richiama la parentela comune tra tra scimmie e uomo, per cui userei "cugini", visto che si usa spesso nel senso di "parentela genetica" tra specie diverse.
Something went wrong...