Sep 12, 2013 18:37
10 yrs ago
Inglese term
visiting an end user's desktop
Da Inglese a Italiano
Marketing
IT (Tecnologia dell'informazione)
Esami per responsabili tecnici
Candidates should be able to resolve operating system issues by telephone, email, connecting to an end user's system remotely, or by visiting an end user's desktop.
Secondo la mia opinione qui desktop è da intendersi come "il tecnico raggiunge sul posto l'utente che ha dei problemi", personalmente non mi torna la traduzione "visitando il desktop di un utente"...inoltre ha già affermato prima che il tecnico deve sapere come risolvere i problemi da remoto.
Voi che ne dite?
Secondo la mia opinione qui desktop è da intendersi come "il tecnico raggiunge sul posto l'utente che ha dei problemi", personalmente non mi torna la traduzione "visitando il desktop di un utente"...inoltre ha già affermato prima che il tecnico deve sapere come risolvere i problemi da remoto.
Voi che ne dite?
Proposed translations
(Italiano)
3 +5 | recandosi direttamente dall'utente finale | Danila Moro |
Proposed translations
+5
1 ora
Selected
recandosi direttamente dall'utente finale
anch'io la interpreto come te.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-09-12 19:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
oppure: operando direttamente sul computer dell'utente (nel senso che lo "manipola" dal vivo).
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-09-12 19:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
oppure: operando direttamente sul computer dell'utente (nel senso che lo "manipola" dal vivo).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...