Oct 18, 2007 10:50
16 yrs ago
Inglese term

charlies (qui)

Da Inglese a Italiano Tecnico/Meccanico Ingegneria: Industriale
The team of X specialists travelling with the rally all the way will be expanded. Known as the X® "Charlies" to most of the competitors and even more so to their mechanics, they will be available during scrutineering and throughout the rally.
X è uno sponsor che fornisce assistenza tecnica.
Come posso rendere l'espressione? c'è un corrispettivo italiano "gergale"?
Grazie in anticipo1
Proposed translations (Italiano)
3 +2 gli "estremisti"
3 +1 veterani

Proposed translations

+2
1 ora
Selected

gli "estremisti"

Forse sto prendendo un abbaglio colossale, ma potrebbe riferirsi al nomignolo con cui gli americani chiamavano i vietcong nella guerra in Vietnam ("se vai di pattuglia, stai attento ai Charlie")? Questi combattenti erano determinatissimi e coriacei, per cui propongo un termine che può avvicinarsi al concetto.
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : http://www.answers.com/topic/charlie-29 e http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Charlies. Great job! / Poi magari "estremisti" non è la resa migliore, ma a questo punto progress la troverà!
26 min
grazie Metta :)
agree P.L.F. Persio : anche i duri, gli inflessibili, i perfezionisti, allargando il campo semantico
40 min
In pratica i Charlie siamo noi ^_^
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, in effetti poi ho trovato un altro termine, ma il concetto era questo."
+1
3 ore

veterani

Io non tradurrei il nome Charlie, ma metterei una nota di traduzione in cui si fa presente che si tratta sostanzialmente di "veterani" del mestiere.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : bella!
23 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search