Glossary entry

Inglese term or phrase:

that transfer to senior institutions

Italiano translation:

(possibilità di frequentare il primo e il secondo anno di una laurea quadriennale, al termine dei

Added to glossary by Roberta Recchia
Jun 30, 2014 10:34
9 yrs ago
Inglese term

that transfer to senior institutions

Da Inglese a Italiano Altro Istruzione/Pedagogia Descrizione college americano
"7.8 mile(s) from Lamar State College, For students interested in a four-year degree, we offer freshman and sophomore academic courses that transfer to senior institutions and fulfill the core curriculum requirements for most degrees."

La frase in questione si trova all'interno della descrizione di un hotel di una grande catena alberghiera (in particolare il paragrafo parla del college di Lamar, situato nei pressi dell'hotel)
Change log

Jun 30, 2014 10:43: Françoise Vogel changed "Field" from "Marketing" to "Altro" , "Field (specific)" from "Viaggi e Turismo" to "Istruzione/Pedagogia" , "Field (write-in)" from "Descrizione attrazioni presenti nei pressi di un hotel" to "Descrizione college americano"

Discussion

Simone Giovannini Jun 30, 2014:
E' possibile che si tratti semplicemente di corsi riconosciuti anche da istituti maggiori?
Roberta Recchia (asker) Jun 30, 2014:
Lo so, infatti l'ho spiegato tra parentesi...
Françoise Vogel Jun 30, 2014:
comunque non riguarda i servizi alberghieri; è una descrizione del College.

Proposed translations

+1
48 min
Selected

(possibilità di frequentare il primo e il secondo anno di una laurea quadriennale, al termine dei

...quali sarà possibile iscriversi a un istituto universitario superiore per completare il percorso di studi


come dice Mirko nella sua risposta, i sistemi universitari italiano e americano sono diversi...

visto che "freshman" e "sophomore" si riferisco al primo e al secondo anno di università ...e senior in genere si riferisce all'ultimo anno, forse si potrebbe tagliare la testa al toro e evitare riferimenti al nostro sistema universitario...



Peer comment(s):

agree Zea_Mays
53 min
Grazie, Zea! Buon pomeriggio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 min

v. sotto

La frase però riguarda il college, non l'albergo, anche perché è stata copincollata dalla pagina di presentazione del college: http://www.lsco.edu/aboutlsco/aboutlsco.asp

Secondo me si sta parlando del fatto che offrono corsi "undergraduate" (BA) che offrono possibilità di continuare poi direttamente con corsi "graduate" (MA).

In italiano penso che l'equivalente sarebbe "offriamo corsi di laurea triennale con la possibilità di proseguire gli studi con corsi di laurea specialistica", solo che i due sistemi non sono perfettamente equiparabili, per cui terrei la distinzione "corsi undergraduate"/"corsi graduate".
Example sentence:

[...] l'organizzazione dell'Università italiana prevedendo una modifica nell'articolazione degli studi dell'area economico - aziendale dal ciclo quadriennale unico al cosiddetto sistema del 3 e 2 impostato su due cicli (undergraduate e graduate).

Sono a disposizione circa 500 assegni di studio a parziale copertura della partecipazione a corsi graduate e undergraduate in business, discipline umanistiche e discipline pedagogico-formative.

Something went wrong...
34 min

(corsi) che consentono di poter accedere alle istituzioni di più lunga tradizione

senior institutions = istituzioni di più lunga tradizione

participation of senior institutions
partecipazione delle istituzioni di più lunga tradizione
http://it.glosbe.com/it/en/fora
Something went wrong...
1 giorno 21 ore

trasferimento pieno dei crediti

La mia proposta per la tua frase:
Per studenti interessati a trasferirsi ad università che offrono programmi di laurea di quattro o più anni, offriamo i corsi accademici di base (primo biennio) richiesti per la maggior parte dei programmi di laurea, con possibilità di trasferimento pieno dei crediti.

La scuola descritta è un *junior college* ovvero una scuola a livello universitaria da due anni che offre *associate degrees*. In pratica, un Associate of Arts (AA) /Associate of Sciences (AS) non è altro che il completamento delle materie di base con specializzazione in arti o scienze, cosa che in Italia si fa ai licei.

Junior colleges offrono anche programmi professionali e, accademicamente parlando, sono più user friendly e meno costosi. Molti studenti iniziano in queste scuole per poi cambiare università e entrare già al terzo anno nell'università da cui otterranno la laurea.

Il problema è che le università non riconoscono tutti i corsi dei junior colleges, quindi è importante specificare nella descrizione della scuola.

*Senior* in questo caso si riferisce al fatto che l'istituto in questione offre programmi di laurea più estesi e importanti, mentre *freshman and sophmore* si riferiscono ai primi due anni come ha scritto haribert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2014-07-02 08:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate gli asterischi. Il preview della risposta metteva le virgolette con altri caratteri. Non sono pratica di HTML.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search