Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
capisaldi
English translation:
benchmarks
Added to glossary by
Dominic Currie
Jan 25, 2008 15:16
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term
capisaldi
Italian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
This term is used in the general terms and conditions for the installation of temporary exhibition facilities.
The context is "descrizione dello stato del Sito consegnato precisando, a titolo indicativo e non esaustivo, l’esistenza di recinzioni, strade, piste, *capisaldi*, manufatti vari, etc."
This term is already in the Kudoz glossary and answers, but I couldn't see anything that seemed to fit in this context, apart from maybe "benchmarks" or "sighting points". But it's not my specialist field so I don't really know.
Thanks
The context is "descrizione dello stato del Sito consegnato precisando, a titolo indicativo e non esaustivo, l’esistenza di recinzioni, strade, piste, *capisaldi*, manufatti vari, etc."
This term is already in the Kudoz glossary and answers, but I couldn't see anything that seemed to fit in this context, apart from maybe "benchmarks" or "sighting points". But it's not my specialist field so I don't really know.
Thanks
Proposed translations
(English)
3 +6 | benchmarks | Russell Jones |
Proposed translations
+6
27 mins
Selected
benchmarks
why not benchmarks?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, benchmarks it is then. Like I said it's not my field so I wasn't sure."
Something went wrong...