Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
processed foods
Italiano translation:
alimenti trasformati
Added to glossary by
Nick Fazio
Sep 3, 2001 08:14
23 yrs ago
3 viewers *
Inglese term
processed foods
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Processed foods, snack foods or fast foods are not to be consumed in large quantities by diabetics
Proposed translations
19 min
Selected
alimenti trasformati
"trasformato" è il termine più utilizzato per i prodotti alimentari in questo senso.
vedi, per esempio,
http://www.agricolturabiologica.com/indice/
vedi, per esempio,
http://www.agricolturabiologica.com/indice/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
+1
8 min
cibo elaborato
anche alimenti elaborati, sottoposti a trattamento
Peer comment(s):
agree |
Daniela Benigni
: (CibI elaboratI)a me sembra questa la traudzione più comune (vedi TG2 Salute!) ;-)
1 ora
|
16 min
alimenti trattati, sottoposti a trattamento.
Ovviamente puoi aggiungere trattati chimicamente o sottoposti atrattamento industriale, a seconda del tuo contesto.
Buon lavoro.
Buon lavoro.
+2
25 min
Dear Nick, there are two quite complete glossary answers for
this expression.
With all respect for my colleagues, we dealt with it in quite a lot of detail a while back.
Please check it out!
Angela
Moderator
With all respect for my colleagues, we dealt with it in quite a lot of detail a while back.
Please check it out!
Angela
Moderator
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
: sì, infatti, nella risposta di peter Cox, che lavora per un "large food group" si parla proprio di prodotti trasformati
37 min
|
agree |
giogi
14 ore
|
32 min
alimenti di produzione industriale
Penso che il termine "cibi elaborati" venga usato soprattutto per indicare cibi cucinati con ricette complesse e spesso molto ricchi in condimenti e grassi.
Questo concetto non e' quello di "processed foods" che indica i cibi raffinati, di produzione industriale, contenente molti grassi o zuccheri e tipicamente pieni di sostanze coloranti, conservanti, antiossidanti, esaltatori di sapore, agenti di rivestimento, aromi naturali e artificiali, stabilizzanti, gelificanti, lievitanti, emulsionanti e additivi per aggiungere sapore e colore.
E se rimane posto ci mettono dentro anche del cibo!!
Si potrebbe usare la traduzione
alimenti di produzione industriale
o alimenti industriali
Questo concetto non e' quello di "processed foods" che indica i cibi raffinati, di produzione industriale, contenente molti grassi o zuccheri e tipicamente pieni di sostanze coloranti, conservanti, antiossidanti, esaltatori di sapore, agenti di rivestimento, aromi naturali e artificiali, stabilizzanti, gelificanti, lievitanti, emulsionanti e additivi per aggiungere sapore e colore.
E se rimane posto ci mettono dentro anche del cibo!!
Si potrebbe usare la traduzione
alimenti di produzione industriale
o alimenti industriali
Something went wrong...