Glossary entry

Italian term or phrase:

Dimensioni al vero

English translation:

measured dimensions

Added to glossary by Elena Cannel (X)
Mar 18, 2013 16:37
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Dimensioni al vero

Italian to English Other Architecture Disegno geometrico
Salve a tutti/e.

Sto traducendo un testo specialistico sul disegno geometrico, dove si parla di "dimensioni al vero". Come potrebbe essere resa quest'espressione in inglese?

Grazie in anticipo a tutti coloro che vorranno rispondere.

Un saluto,
Elena

Discussion

Tom in London Mar 18, 2013:
Strange For the very reason outlined below, it would be very strange to put dimensions on a perspective drawing. This is not normally done, particularly in a professional setting such as the one described ("un testo specialistico sul disegno geometrico")
Cristina Gonzalez Mar 18, 2013:
It does help. They seem to be talking about perspective drawing, where L.T. is Linea di terra or "ground line". In perspective drawing, you don't see things in their true dimensions as things are "deformed," so you have to calculate real measurements by "bringing" lines to the ground line.
Elena Cannel (X) (asker) Mar 18, 2013:
Context Hi Philgoddard.

I don't think the context could help very much. It's the explanation of an exercise (Descriptive Geometry). Here one of the examples (there is more than one example in the text):

"sarà sufficiente riportare le misure (o dimensioni, n.d.t.) al vero sulla L.T."

I hope it could help :)
philgoddard Mar 18, 2013:
Elena Please could you give us the sentence containing the phrase. Thanks.
Elena Cannel (X) (asker) Mar 18, 2013:
Thank you Ok, thank you for the explanation, Tom :)
Tom in London Mar 18, 2013:
Not "real" For example: if I draw a beam on an architectural drawing, and put the dimensions on the drawing, then of course those are the "real" dimensions and there are no other dimensions that I could have shown.

In other words, the dimensions of something on a drawing, for which the dimensions are given thereon, are always the real dimensions. For that reason it would be inappropriate, and confusing, to say "real dimensions".
Elena Cannel (X) (asker) Mar 18, 2013:
measured dimensions Hi Tom. Yes, the text is about a drawing of a building or something like that. I had translated "real dimensions". Do you think it could be as correct as your suggestion or it is totally wrong? I've got some doubts...

Proposed translations

6 mins
Selected

measured dimensions

I am assuming that the drawing referred to is a drawing of a building (or part thereof) that has to be physically measured

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-03-18 16:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

...or perhaps not a drawing of a building but of something else. My suggestion still stands.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

true to size

My guess...we would need more context. Sometimes, drawings are deformed (eg. the vertical scale is greater than the horizontal one)...that would be a case when it's not "true to size"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-18 20:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, from your discussion entry, I think it would be as simple as "real / true dimensions"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search