Glossary entry

Italian term or phrase:

Padrona

English translation:

Mistress

Added to glossary by simona dachille
Jun 17, 2012 18:12
11 yrs ago
Italian term

Padrona

Italian to English Other Cinema, Film, TV, Drama other
This is how Roman noblewomen were addressed in Roman times. This is a film where the main protagonist is a Roman noblewoman. "Mistress" seems too modern for the time. I would like to leave it as "Padrona" as this is how I have found it elsewhere. Would you agree ?

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Mistress

I think mistress can work
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
6 mins

mistress

I think Mistress is fine, and not too modern.

There is even a book called "Roman Mistress"... http://books.google.co.uk/books/about/The_Roman_Mistress.htm...

an Irish racing horse is also called "Mistress of Rome" http://www.irishracing.com/v5horseinfo?prt=428641
Something went wrong...
+2
9 mins

My lady/Madam

Two versions of the same title as an alternative
Peer comment(s):

agree S Kelly
24 mins
Thanks, Siobhan
agree mlreid : http://en.wikipedia.org/wiki/Milady I like Milady which should fit. Hope the link works.
1 day 3 hrs
Thanks, mired
Something went wrong...
13 mins

Padrona

As it is understood this is set in another country and time, I would keep this as is. Keeping odd words in from the source text adds to the feeling and authenticity of a dialogue or narrative provided they are used in obvious places.
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Mistress

I have often seen the word "mistress" in English screenplays, e.g. by slaves, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search