03:16 Feb 10, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / criminal background check | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Fenstermacher Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Vandalism, malicious mischief |
| ||
5 +1 | criminal damage |
| ||
4 | Offense - Damage |
| ||
4 -1 | offence of property damage |
|
Reato - DANNEGGIAMENTO offence of property damage Explanation: Atto illecito con cui si reca danno a cose http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/D/danneggia... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-10 04:51:56 GMT) -------------------------------------------------- Or you can call it criminal property damage - malicious mischief is a type of property damage, but I'd go for a more general translation in this case. US spelling is "offense," UK spelling "offence." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reato - DANNEGGIAMENTO criminal damage Explanation: this is the term in UK law, anyway -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-02-10 05:27:38 GMT) -------------------------------------------------- s 1(1) of the Criminal Damage Act 1971 sets out that: "A person who without lawful excuse destroys or damages any property belonging to another...shall be guilty of an offence" In the case in point, we are dealing with a particular type of damage, since Art. 635 of the Codice Penale, mentioned in your text, deals with "danneggiamento di informazioni, dati e programmi informatici utilizzati dallo stato a da altro ente pubblico o comunque di pubblica utilità". This would still of course be criminal damage, and under English law, as far as I am aware, there is no specific offence for this type of damage, but you could add "to data, software..." etc |
| |