musica di livello

English translation: background music / MUSIC

09:00 Jul 5, 2009
Italian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / screenplay
Italian term or phrase: musica di livello
In a screenplay...
Parte una musica di livello.
Never heard of such a term, any suggestions?
TIA
simona dachille
United Kingdom
Local time: 11:12
English translation:background music / MUSIC
Explanation:
In a standard script format the scriptwriter would only write MUSIC (capitalized). I think "Musica di livello" it's a convoluted way to say "Musica di sottofondo". I've never seen such an expression in a script before (and I've read something like 300 so far)...
Selected response from:

tom corradin (X)
Italy
Local time: 12:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tasteful music
Tom in London
4music with (high) class
Ellen Kraus
4quality / classy
Armilla (X)
3 +1background music / MUSIC
tom corradin (X)
4quality music
Lucia Sbrighi
4atmospheric music
Dr Lofthouse
3World-class? World-wide known?
Didier Caizergues
3rising music
Pnina
2incidental music (?)
Barbara Carrara


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tasteful music


Explanation:
just a suggestion. "musica di livello" sounds to me as though written by a person "di basso livello culturale".

Tom in London
United Kingdom
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
World-class? World-wide known?


Explanation:
Could the source sentence be "musica di livello internazionale"? In this case, it could mean this artist makes a world-wide known and/or appreciated music.

Didier Caizergues
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rising music


Explanation:
The term "rising music" gives 139,000 Google hits. Here is an example of its usage:
"Reggae Rising Music Festival will take place on July 31st - August 2nd..."


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-07-05 09:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

The meanings of the adjective "rising" are: ascending, sloping upward, advancing, coming to maturity, emerging.
www.answers.com/topic/rising


    Reference: http://worldmusiccentral.org/.../Reggae_Rising_Music_Festiva...
Pnina
Israel
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Lawrence: I think that is more likely to be "reggae rising" music festival than reggae "rising music" festival. What is "rising music", I've never heard of it?
27 mins
  -> You can read about "rising music" in http://en.wikipedia.org/wiki/Rising_Music
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
music with (high) class


Explanation:
I would suggest

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quality / classy


Explanation:
Maybe you could try something like "quality music" or "classy music". It sounds to me as if they meant "music of high cultural level" or similar. Just a hint. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-07-05 10:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, I forgot to add "music" in my answer! Of course the complete solution should be "quality / classy music". ;)

Armilla (X)
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
background music / MUSIC


Explanation:
In a standard script format the scriptwriter would only write MUSIC (capitalized). I think "Musica di livello" it's a convoluted way to say "Musica di sottofondo". I've never seen such an expression in a script before (and I've read something like 300 so far)...

tom corradin (X)
Italy
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Speirs: my first thought was certainly "background" music
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quality music


Explanation:
Di livello, in generale e anche riferito alla musica come in questo caso, indica di una certa qualitá e importanza.

Lucia Sbrighi
Italy
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
incidental music (?)


Explanation:
Puzzling...
I found no reference whatsoever to 'musica di livello' used in this context, hence low confidence level.

Could 'livello' refer to the 'sound level', i.e. not background music but a 'full blast' score, so to speak?

Or, could the expression be used as a semiotics-of-cinema alternative to 'incidental music' (see below)?

'B. Suono/musica extra diegetica: (Livello esterno) la sorgente sonora si presenta con evidenza all’esterno della storia.
A. Suono/musica diegetica: (Livello interno) la sorgente sonora è all’interno della storia, appartiene allo spazio fisico all’interno del quale si svolge la storia'
(Source:
www.soqquadro.org/appunti/la_musica_nel_cinema.ppt)



Barbara Carrara
Italy
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atmospheric music


Explanation:
seems an appropriate term

Dr Lofthouse
France
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search