How to fix the content of a website Iniziatore argomento: Nehad Hussein
|
Hello Dear Reviewers,
I got a request from a potential client to check his website. He asked me how I am going to fix any issues that need changing. My past experience has been in checking bilingual files and providing comments where necessary. I am not sure how to perform this online proofreading. Any ideas? | | | Thayenga Germania Local time: 11:15 Membro (2009) Da Inglese a Tedesco + ...
Hi Nehad,
if you are only to correct any of the regular proofreading issues, e.g. typos, syntax, etc., then you can just proceed like you would with any other documents/files.
If you are to fix IT problems, e. g. html, links, etc. then perhaps the DTP experts have some advice for you. | | | I usually find | Apr 18, 2014 |
they're able to provide a Word version. They're presumably employing you for your language skills rather than your ability to deal with technical issues. | | | Noura Tawil Siria Local time: 13:15 Membro (2013) Da Inglese a Arabo
Hi Nehad,
I usually check the website online, and make a list of the necessary corrections in a word table (page link, issue, correction). I insert screenshots whenever necessary to highlight tbe issue, the "snipping tool" in Windows is great and very quick for these.
Naturally, a strong programming background would be ideal to make the corrections directly online. But then, we would better be programmers, not linguists... See more Hi Nehad,
I usually check the website online, and make a list of the necessary corrections in a word table (page link, issue, correction). I insert screenshots whenever necessary to highlight tbe issue, the "snipping tool" in Windows is great and very quick for these.
Naturally, a strong programming background would be ideal to make the corrections directly online. But then, we would better be programmers, not linguists it's simply not a part of our duty to master that, although it could be an added service. ▲ Collapse | |
|
|
Nehad Hussein Regno Unito Local time: 10:15 Da Inglese a Arabo AVVIO ARGOMENTO your advice is highly appreciated | Apr 19, 2014 |
Thanks Thayenga, philgoddard and Noura for your responses. You confirmed my doubts about the complications of correcting online content. I just wanted to make sure I am giving the best customer service to my clients and have not missed any latest advances in technology. | | | Online is not a big problem either | Apr 22, 2014 |
Noura Tawil wrote:
Hi Nehad,
I usually check the website online, and make a list of the necessary corrections in a word table (page link, issue, correction). I insert screenshots whenever necessary to highlight tbe issue, the "snipping tool" in Windows is great and very quick for these.
Naturally, a strong programming background would be ideal to make the corrections directly online. But then, we would better be programmers, not linguists it's simply not a part of our duty to master that, although it could be an added service.
I also usually do as Noura describes, only in Excel. But I also had a good experience working online - it's even easier to correct a typo directly in the site than to explain where it is in the text!
But you need an access to website content management system (CMS) or other tools. If it's not too complicated (and I have never met such), it's really not a problem. | | | Noura Tawil Siria Local time: 13:15 Membro (2013) Da Inglese a Arabo
Hi Dina,
I wish it's the same for Arabic. But working on a right-to-left language in CMS is more comlicated than that, unfortunately. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to fix the content of a website Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |