Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano

Bianca Marsden-Day
Da Italiano a Inglese
Cinema, Film, TV, Drama
Andrea Polverini
Traduttore Audiovisivo (Sottotitolatura)

Spagna
Ora locale: 23:09 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano (Variants: Marchigiano, Standard-Italy) Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Andrea Polverini is working on
info
Jul 27, 2020 (posted via CafeTran Espresso):  Proofreading a science fiction novel (en>es) ...more, + 16 other entries »
Total word count: 263956

  Display standardized information
Biografia

Attualmente residente a Castellón de la Plana (España), Andrea Polverini (pa Language Services) si è specializzato in Traduzione Audiovisiva nel 2009 presso la University of Surrey.


Dopo essersi laureato in Lingua e Letteratura Inglese all’Università di Pisa nel 1998 (studente Erasmus presso la Cardiff University tra il 1994 e il 1995), ha lavorato in paesi come il Venezuela (1998-1999), l’Irlanda (2000-2003) e la Spagna (2004-2008, 2009-2012, 2014-attualmente).

Avendo vissuto, lavorato e studiato in paesi dove le lingue che usa professionalmente (l’inglese e lo spagnolo) sono parlate, è dotato di un’ottima comprensione della cultura che le accompagna. Questo si traduce in una maggiore precisione nel tradurre e in una minore probabilità di fraintendere un testo.

La sottotitolatura è il suo campo di specializzazione. Come studente del Master in Traduzione Audiovisiva, è stato preparato a utilizzare software professionali per sottotitolare come Softel Swift, ha imparato a realizzare lo “spotting” e a produrre sottotitoli per non udenti. È inoltre stato iniziato all’audiodescrizione per non vedenti.

Ha tradotto contenuti per DVD, serie televisive, e sottotitolato cortometraggi e documentari.

Esempi di Cortometraggi e Documentari Sottotitolati

Where are we going?

Ha inoltre tradotto ed effettuato un lavoro di revisione di numerosi progetti appartenenti ad altri settori.

Esempi di Documenti Tradotti

Policing Through English – Company Profile – EN-IT Translation Policing Through English – Company Profile



Come volontario, ha cooperato con BabelFAmily e il Rototom Sunsplash traducendo articoli e sottotitolando video per il loro sito web.

Esempi di Video Sottotitolati

BabelFAmily’s Interview with Ron Bartek (FARA) – EN-IT Translation Living with Friedreich’s Ataxia – “Madrid Direct” – Program on TELEMADRID – ES-IT Translation 

Nel tempo trascorso in Irlanda e nel Regno Unito, ha lavorato nel campo dell'assistenza clienti e fatturazione per imprese come United Airlines, UPS e WDS (Google). Tali esperienze lavorative gli anno permesso di familiarizzarsi con il linguaggio tipico del settore aereo, della logistica e dei servizi online. L'inizio del periodo trascorso in Spagna, ha invece coinciso con una significativa esperienza lavorativa alla reception dell'Hotel 4 stelle di un conosciuto villaggio turistico della Comunidad Valenciana (Marina d'Or). Tale esperienza si è successivamente rivelata utile nella traduzione di progetti legati al settore turistico.

Da quasi 18 anni, si dedica all'insegnamento delle lingue straniere (inglese e italiano), attività che attualmente combina con la traduzione. Come professore d'inglese, ha conseguito il certificato Cambridge CELTA (Certificate in Teaching English to Adults) e sta ora preparandosi per il Cambridge DELTA (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages). La sua preparazione e gli anni di esperienza in questo campo lo rendono un buon conoscitore dei temi e del linguaggio tipici della Linguistica e dell'ELT (English Language Teaching).

Utilizza SDL Trados Studio 2009, Lilt e Subtitle Workshop

Ha ottenuto la certificazione per Trados Studio 2011

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 25
(Livello PRO)


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano17
Da Spagnolo a Italiano8
Aree generali principali (PRO)
Arte/Letteratura13
Marketing8
Altro4
Aree specifiche principali (PRO)
Cinema, Film, TV, Teatro17
Modi di dire/Massime/Proverbi8

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects103
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation57
Editing/proofreading22
Subtitling20
Transcription2
Voiceover (dubbing)1
Interpreting1
Language pairs
Da Inglese a Italiano50
Da Spagnolo a Italiano24
Da Spagnolo a Inglese10
Inglese10
Italiano9
Da Inglese a Spagnolo8
Da Italiano a Inglese3
1
Da Italiano a Spagnolo1
Spagnolo1
Specialty fields
Cinema, Film, TV, Teatro27
Cucina/Arte culinaria8
Arte, Arti applicate, Pittura6
Istruzione/Pedagogia6
Musica4
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda3
Viaggi e Turismo3
Sport/Attività fisica/Attività ricreative2
Ambiente ed Ecologia1
Other fields
Risorse umane8
Genetica5
Internet, e-Commerce5
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)3
Legale: Contratti3
Medicina: Sistema sanitario3
Poesia e Prosa3
Affari/Commercio (generale)2
Psicologia1
Legale (generale)1
Beni immobili1
IT (Tecnologia dell'informazione)1
Architettura1
Industria edilizia/Ingegneria civile1
Automobilistico/Auto e autocarri1
Brevetti1
Computer: Software1
Elettronica/Elettrotecnica1
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.1
Parole chiave: inglese, italiano, spagnolo, sottotitolatore, sottotitolatura, sottotitolazione, traduttore, traduzione, correttore, correzione. See more.inglese, italiano, spagnolo, sottotitolatore, sottotitolatura, sottotitolazione, traduttore, traduzione, correttore, correzione, revisione, edizione, dallo spagnolo all'italiano, dall'inglese all'italiano. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
May 5, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Spagnolo a Italiano   More language pairs