Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
nei confronti della figlia...
Francese translation:
envers sa fille...
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
May 12, 2009 07:02
15 yrs ago
4 viewers *
Italiano term
nei confronti di
Da Italiano a Francese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
atto di citazione
La frase completa è la seguente:
"alla luce della legislazione italiana nulla osta al riconoscimento della paternità del sig. XXX nei confronti della figlia YYY"
Ho fatto il seguente tentativo ma non so come tradurre "nei confronti di":
"d’après la loi Italienne rien ne s’oppose à la reconnaissance de la paternité de M. XXX [à l’égard de?? / vis à vis de??] la fille Mme YYY"
Grazie a tutti
"alla luce della legislazione italiana nulla osta al riconoscimento della paternità del sig. XXX nei confronti della figlia YYY"
Ho fatto il seguente tentativo ma non so come tradurre "nei confronti di":
"d’après la loi Italienne rien ne s’oppose à la reconnaissance de la paternité de M. XXX [à l’égard de?? / vis à vis de??] la fille Mme YYY"
Grazie a tutti
Proposed translations
(Francese)
3 +2 | envers sa fille .... |
Carole Poirey
![]() |
3 +3 | ...à ce que M. X reconnaisse sa fille Y |
Catherine Prempain
![]() |
Change log
May 23, 2009 15:25: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+2
18 min
Selected
envers sa fille ....
rien ne s'oppose à la reconnaissance de paternité de M.xxx envers sa fille yyy
"della figlia yyy " ne signifie pas " de la fille de yyy " mais bien " de sa fille yyy"
"della figlia yyy " ne signifie pas " de la fille de yyy " mais bien " de sa fille yyy"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+3
7 min
...à ce que M. X reconnaisse sa fille Y
Pourquoi ne pas simplifier?
... rien ne s'oppose à ce que M. X reconnaisse sa fille Y
... rien ne s'oppose à ce que M. X reconnaisse sa fille Y
Note from asker:
in realtà si tratta di riconoscimento giudiziale, infatti la frase completa è: alla luce della legislazione italiana nulla osta al riconoscimento della paternità del sig. XXX nei confronti della figlia YYY ed è pertanto ammissibile: dunque il Giudice, accertata la sussistenza della paternità a seguito dell'esperimento dei mezzi istruttori richiesti, dovrà dichiararla giudizialmente. |
Peer comment(s):
agree |
elysee
: mi piace la versione girata così diversamente in FR...
3 ore
|
agree |
Anne Baudraz (X)
: anche a me piace così
7 ore
|
agree |
Patrick (pbtraductions)
: ça me paraît aussi plus conforme à l'usage, d'autant que, vu la tournure, on dirait bien que c'est le père qui demande à reconnaître l'enfant. Bien entendu, si on est dans le cas où le demandeur est l'enfant, ça ne va pas!
1 giorno 1 ora
|
Something went wrong...