Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
salti e gobbe
Inglese translation:
aerials and moguls
Added to glossary by
Susanna Garcia
Sep 3, 2009 11:35
15 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
gobba
Da Italiano a Inglese
Altro
Sport/Attività fisica/Attività ricreative
snowboarding
Apparently a move:
Vi piacciono salti e gobbe?
I'm clearly too old for this
tia
Vi piacciono salti e gobbe?
I'm clearly too old for this
tia
Proposed translations
(Inglese)
1 +4 | aerials and moguls |
Françoise Vogel
![]() |
4 +1 | hump/hummock |
Francesco Badolato
![]() |
4 -1 | hunch |
Yasutomo Kanazawa
![]() |
3 | bump |
Giuseppe Bellone
![]() |
3 | leap frog |
Being Earnest
![]() |
Proposed translations
+4
20 min
Selected
aerials and moguls
supposing it's about snowboarding ...
Reference:
Note from asker:
Yes it is - thanks |
Peer comment(s):
agree |
Sarah Jane Webb
14 min
|
agree |
Chiara Righele
: that's it
14 min
|
agree |
Kimberly Wastler
1 ora
|
agree |
Gina Ferlisi
8 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Spot on - client very pleased.
Thank you very much and to everyone who helped"
-1
6 min
hunch
Gobba here means to hunch, meaning "to assume a crouched or cramped posture" or "to draw (oneself or one's shoulders) up or together".
Do you like jumping and hunching?
Do you like jumping and hunching?
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
disagree |
Chiara Righele
: in this case it's not related to the movement, but to the configuration of the terrain
28 min
|
Thank you for pointing out, maybe I was mislead, since the subtitle said "Apparently a move", and I believe "salto" means to jump, so I thought gobba meant a hunch. :-(
|
1 ora
bump
Referring to the ground.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:46:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.robertsski.com/webpgss/bumpsb.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
"bumps" , sorry inte plural, obviously.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
... in the....
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:46:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.robertsski.com/webpgss/bumpsb.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
"bumps" , sorry inte plural, obviously.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
... in the....
+1
8 min
hump/hummock
Hump:
A low mound of earth; a hummock
http://www.answers.com/topic/hump
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:54:25 GMT)
--------------------------------------------------
I think it fits perfectly. The sentence is: "Do you like jumps and humps/hummocks?". It's not a move but simply the type of terrain.
A low mound of earth; a hummock
http://www.answers.com/topic/hump
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-09-03 12:54:25 GMT)
--------------------------------------------------
I think it fits perfectly. The sentence is: "Do you like jumps and humps/hummocks?". It's not a move but simply the type of terrain.
Note from asker:
Thanks Francesco but I don't think this is quite fits |
Peer comment(s):
agree |
Oliver Lawrence
: 'hump': not a move but the type of terrain that the snowboard course runs across
16 min
|
Thank you
|
7 ore
leap frog
it does make sense to say salti and then gobbe if not one could say salti e dorsi. Just a guess but it is a sort of exercise - does anyone remember whgen we used to play leap frog
Discussion