Glossary entry

Italiano term or phrase:

rosee normoirrorate

Inglese translation:

pink and moist

Added to glossary by SJLD
Feb 25, 2012 17:45
13 yrs ago
10 viewers *
Italiano term

rosee normoirrorate

Da Italiano a Inglese Medico/Sanitario Medicina (generale)
I don't have a lot of context. This is from a form describing a patients general physical conditions. This line states, "Mucose: rosee normoirrorate." Is this as simply as "normal rosy appearance"? Or is there a more official term?

Thanks!
Change log

Mar 13, 2012 06:58: SJLD Created KOG entry

Proposed translations

+5
22 min
Selected

pink and moist

IOW normal

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-02-25 18:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

standard medical phrase
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : La classe non è acqua :)
15 min
hehe - thanks B!
agree EleoE
50 min
agree P.L.F. Persio
51 min
agree Lirka : yes, physiological appearance, in other words...
1 ora
agree Shera Lyn Parpia
17 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 min

rosy with normal blood irroration

"Mucose: rosee
normoirrorate = irrorate normalmente
normally moistened (blood irroration = inner blood flow)
Peer comment(s):

neutral Lirka : never hear of irroration in EN medical context; "moist" is the standard term. {just for fun: irroration=condition of being bedewed; "rosy and bedewed"?? hihi--don't take me seriously, kidding]
2 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search