Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
impregnazione contrastografica
Inglese translation:
contrast uptake
Added to glossary by
Joseph Tein
Nov 30, 2009 06:50
15 yrs ago
38 viewers *
Italiano term
impregnazione contrastografica
Da Italiano a Inglese
Medico/Sanitario
Medicina (generale)
CT scans
This expression is in a CT scan report. The sentence is:
"Focale ispessimento della cupola vescicale con significativa *impregnazione contrastografica* dopo somministrazione di MDC."
I've searched under "impregnation of contrast medium" "contrast medium impregnation" and "contrast impregnation" but find so few examples that I think there must be a more common and frequent way to say this in this context. Does anyone know a more standard expression for this 'impregnazione contrastografica'?
Grazie di nuovo per l'aiuto!
(And 'cupola vescicale' is the cuff of the bladder? It's been answered once before here, but just want to make sure!)
"Focale ispessimento della cupola vescicale con significativa *impregnazione contrastografica* dopo somministrazione di MDC."
I've searched under "impregnation of contrast medium" "contrast medium impregnation" and "contrast impregnation" but find so few examples that I think there must be a more common and frequent way to say this in this context. Does anyone know a more standard expression for this 'impregnazione contrastografica'?
Grazie di nuovo per l'aiuto!
(And 'cupola vescicale' is the cuff of the bladder? It's been answered once before here, but just want to make sure!)
Proposed translations
(Inglese)
4 +2 | contrast uptake |
SJLD
![]() |
Proposed translations
+2
26 min
Selected
contrast uptake
Hi Joe, this usually does the trick :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Looks simple when it's explained by somebody who knows! Thanks again for the help, Sue."
Discussion
A "cuff" of bladder is a piece of bladder removed along with the ureter - it is not the "cupola"