Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
minacciato di morte o di lesioni
Inglese translation:
if threatened with bodily harm or death
Added to glossary by
David Russi
Apr 13, 2006 12:47
19 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
minacciato di morte o di lesioni da realizzare ai suoi danni un’ora dopo
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
forse : menaced of death and damages to be done against him an hour later
contesto:
conseguentemente non potrà invocare il diritto di autotutela privata il soggetto che sia innanzi ad un pericolo futuro tempestivamente evitabile come, ad esempio, allorquando egli sia minacciato di morte o di lesioni da realizzare ai suoi danni un’ora dopo.
contesto:
conseguentemente non potrà invocare il diritto di autotutela privata il soggetto che sia innanzi ad un pericolo futuro tempestivamente evitabile come, ad esempio, allorquando egli sia minacciato di morte o di lesioni da realizzare ai suoi danni un’ora dopo.
Proposed translations
(Inglese)
4 +4 | if someone threatens him with bodily harm or even death at a later time |
David Russi
![]() |
4 +1 | under threat of death or physical harm in an hour's time |
Alan Thompson
![]() |
Proposed translations
+4
4 min
Selected
if someone threatens him with bodily harm or even death at a later time
if someone threatens him with bodily harm or even death at a later time
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok, thanks"
+1
2 ore
under threat of death or physical harm in an hour's time
Am I alone in thinking that un'ora dopo is a reference to a specific period of time, rather than to some unspecified time in the future?
It seems to me that the writer is putting forward a hypothetical situation in which a person may not invoke the right to self-defence.
It seems to me that the writer is putting forward a hypothetical situation in which a person may not invoke the right to self-defence.
Something went wrong...