Jun 8, 2004 16:16
20 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

facoltà alternativa

Da Italiano a Inglese Affari/Finanza Legale: Contratti
The name of a clause in a contract.

Facoltà alternativa
XXX, in alternativa al procedimento di emissione previsto al paragrafo 2, si riserva di fare in modo che una società del proprio gruppo venda al socio l'azione indicata...

Later on it talks about: "Ferma restando la facoltà alternativa" and "l'accordo attribuisce la facoltà alternativa", "XXX intende avvalersi di tale facoltà alternativa" etc.

I understand what it means but I don't know if there is a correct term for it in English. I looked at alternative entitlement but I don't think that's it.

Thanks
Proposed translations (Inglese)
4 +1 alternative option
3 alternative rights

Proposed translations

+1
28 min
Italiano term (edited): facolt� alternativa
Selected

alternative option

because that's basically what it is! I don't think there's a more sophisticated way of saying it...
Peer comment(s):

agree gmel117608
2 giorni 3 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think they were both correct but this one fit my case best. Thanks!"
1 ora
Italiano term (edited): facolt� alternativa

alternative rights

Not really sure on this one, but it seems to be used.
This is from the IRS:
In addition to the problem of alternative rights, the purported qualified stock option and the nonstatutory stock option in Revenue Ruling 69-428 and Revenue Ruling 71-81, in substance, constitute a single option which, at the time of grant, is exercisable for a period exceeding 5 years and, therefore, fails to satisfy the requirement of section 422(b)(3) of the Code.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search