Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
contratto d'appalto, d'opera e di somministrazione
Inglese translation:
contract for the supply of goods and services
Added to glossary by
philgoddard
Dec 2, 2011 17:53
13 yrs ago
41 viewers *
Italiano term
contratto d'appalto, d'opera e di somministrazione
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
Il contesto non è molto, anzi è praticamente inesistente: "Gestione dei contratti d’appalto, d’opera e di somministrazione" in un documento sulle procedure di sicurezza, ma ho trovato sufficiente materiale aggiuntivo (sull'appalto si sa più o meno tutto).
Per il contratto di somministrazione: "Il contratto di somministrazione è il contratto con cui una parte (somministrante) si obbliga, verso corrispettivo di un prezzo, a eseguire, a favore dell'altra (somministrato), prestazioni periodiche o continuative di cose (art 1559 c.c.) Non si deve confondere con l'istituto regolato dal D. lgs. n. 276/2003, ossia il contratto di somministrazione di lavoro. Il contratto di somministrazione è disciplinato dal codice civile italiano agli artt. 1559-1570."
Il contratto d'opera è definito come "Il contratto con cui una parte si obbliga, verso un corrispettivo, a compiere un'opera o un servizio in favore di un’altra, con lavoro prevalentemente proprio e senza vincolo di subordinazione." La differenza con l'appalto è "Rispetto all’appalto, va considerato che nel contratto d’opera è centrale il requisito del ‘’“lavoro prevalentemente proprio”’’. In giurisprudenza, la distinzione si basa in sostanza sulle dimensioni dell’impresa dell’obbligato: se si tratta di impresa con vasta organizzazione di mezzi (‘’in primis’’ le società commerciali) si ha appalto; se l’obbligato (artigiano, professionista) non dispone di una vera e propria organizzazione imprenditoriale, si applica la disciplina del contratto d’opera."
Per il contratto di somministrazione: "Il contratto di somministrazione è il contratto con cui una parte (somministrante) si obbliga, verso corrispettivo di un prezzo, a eseguire, a favore dell'altra (somministrato), prestazioni periodiche o continuative di cose (art 1559 c.c.) Non si deve confondere con l'istituto regolato dal D. lgs. n. 276/2003, ossia il contratto di somministrazione di lavoro. Il contratto di somministrazione è disciplinato dal codice civile italiano agli artt. 1559-1570."
Il contratto d'opera è definito come "Il contratto con cui una parte si obbliga, verso un corrispettivo, a compiere un'opera o un servizio in favore di un’altra, con lavoro prevalentemente proprio e senza vincolo di subordinazione." La differenza con l'appalto è "Rispetto all’appalto, va considerato che nel contratto d’opera è centrale il requisito del ‘’“lavoro prevalentemente proprio”’’. In giurisprudenza, la distinzione si basa in sostanza sulle dimensioni dell’impresa dell’obbligato: se si tratta di impresa con vasta organizzazione di mezzi (‘’in primis’’ le società commerciali) si ha appalto; se l’obbligato (artigiano, professionista) non dispone di una vera e propria organizzazione imprenditoriale, si applica la disciplina del contratto d’opera."
Proposed translations
(Inglese)
4 +2 | contractS for the supply of goods and services |
philgoddard
![]() |
3 +1 | procurement, works and supply contracts |
Russell Jones
![]() |
4 | contract bid, labour and materials |
Adele Fenstermacher
![]() |
Change log
Dec 16, 2011 14:27: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 ore
Italiano term (edited):
contratti d'appalto, d'opera e di somministrazione
Selected
contractS for the supply of goods and services
See the discussion entries.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 ora
procurement, works and supply contracts
Based on knowledge of the British construction industry (and your definitions) rather than authoratitive knowledge!
contratto d'appalto: widely translated as procurement contract, although it seems very vague in this context.
contratto d'opera: works contract (a term used in management contracting for the individual subtrades, usually as "labour only (sub) contract", which is another possible translation.
contratto di somministrazione: supply contract (e.g. for materials). I have seen it translated as "administration contract" but I believe this is wrong and somministrazione = administration is principally to do with administering medicines - I may be wrong!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-02 19:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: authoritative
contratto d'appalto: widely translated as procurement contract, although it seems very vague in this context.
contratto d'opera: works contract (a term used in management contracting for the individual subtrades, usually as "labour only (sub) contract", which is another possible translation.
contratto di somministrazione: supply contract (e.g. for materials). I have seen it translated as "administration contract" but I believe this is wrong and somministrazione = administration is principally to do with administering medicines - I may be wrong!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-02 19:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: authoritative
20 ore
contract bid, labour and materials
"Contratto d'appalto", bid contract results from a successful bid in a bidding competition. In this case, the bid was for labour and supply (or in the US, labour and materials). Civil Code articles 1559 to 1570 governs "supply contracts". Here I think "supply" refers to materials.
Example sentence:
The Italian Civil Code, (translated into English) by Beltamo, Oceana Publisher, distrib. OUP.
Reference comments
1 giorno 4 ore
Reference:
Discussion
The rest of the question has been cut-and-pasted from Wikipedia by the asker, presumably by way of explanation. I don't believe these same distinctions exist in English, and they're not important for this context.
The nearest approximation is "contracts for the supply of goods and services", which is what I've suggested as an answer.