Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
bindelle peso
Inglese translation:
straps
Added to glossary by
Ambra Giuliani
Feb 16, 2010 23:45
15 yrs ago
5 viewers *
Italiano term
bindelle peso
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Legale: Contratti
sempre parte del contratto di manutenzione delle gas pipelines (come la domanda precedente), e nello stesso paragrafo, nella parte dove si parla del brogliaccio (verso la fine):
GIORNALE DEI LAVORI: di norma utilizzato per il monitoraggio di CONTRATTI
ritenuti di rilievo dal COMMITTENTE, indica il documento sul quale vengono
annotate le vicende del CONTRATTO, le prescrizioni del COMMITTENTE e le
riserve dell’APPALTATORE; esso è elemento di prova e di giudizio per ogni
eventuale contestazione che possa insorgere sia nel corso dei LAVORI che
successivamente alla loro esecuzione. Nel caso di CONTRATTI di minore
rilevanza e di ORDINI DI LAVORO può essere sostituito dal brogliaccio
ovvero dall’insieme dei documenti prodotti dall’APPALTATORE comprovanti la
consistenza tecnica ed economica delle attività eseguite (es. sketches,
bindelle peso, fogli misura ecc.). Il brogliaccio costituisce l’elemento di
riferimento per la contabilizzazione delle opere eseguite.
il termine bindella come lo conosco io non mi sembra adeguato, soprattutto quel "peso" - non penso c'entrino bindelle dei fucili, oppure bindelle per misurare, come queste:
http://www.gremus.it/?q=node/438
http://www.ti.ch/DFE/USTAT/PUBBLICAZIONI/dati_societa/DSS_20...
http://www.esrl.it/public/Il_rilievo_delle_grotte.pdf
...o forse mi sbaglio.... mai sentito questo termine (ho chiesto anche a mio marito - ingegnere - ma mi ha risposto con un ...boh)
GRAZIE!!!
GIORNALE DEI LAVORI: di norma utilizzato per il monitoraggio di CONTRATTI
ritenuti di rilievo dal COMMITTENTE, indica il documento sul quale vengono
annotate le vicende del CONTRATTO, le prescrizioni del COMMITTENTE e le
riserve dell’APPALTATORE; esso è elemento di prova e di giudizio per ogni
eventuale contestazione che possa insorgere sia nel corso dei LAVORI che
successivamente alla loro esecuzione. Nel caso di CONTRATTI di minore
rilevanza e di ORDINI DI LAVORO può essere sostituito dal brogliaccio
ovvero dall’insieme dei documenti prodotti dall’APPALTATORE comprovanti la
consistenza tecnica ed economica delle attività eseguite (es. sketches,
bindelle peso, fogli misura ecc.). Il brogliaccio costituisce l’elemento di
riferimento per la contabilizzazione delle opere eseguite.
il termine bindella come lo conosco io non mi sembra adeguato, soprattutto quel "peso" - non penso c'entrino bindelle dei fucili, oppure bindelle per misurare, come queste:
http://www.gremus.it/?q=node/438
http://www.ti.ch/DFE/USTAT/PUBBLICAZIONI/dati_societa/DSS_20...
http://www.esrl.it/public/Il_rilievo_delle_grotte.pdf
...o forse mi sbaglio.... mai sentito questo termine (ho chiesto anche a mio marito - ingegnere - ma mi ha risposto con un ...boh)
GRAZIE!!!
Proposed translations
(Inglese)
4 | straps |
Ambra Giuliani
![]() |
Change log
Feb 24, 2010 23:41: Ambra Giuliani Created KOG entry
Proposed translations
2 ore
Selected
straps
The straps used to move heavy pipes with a crane, helicopter etc.
They say "bindelle peso" to specify they are straps to lift heavy weights.
They say "bindelle peso" to specify they are straps to lift heavy weights.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Ambra, credo che la tua spiegazione sia valida, ma purtroppo non ho altro contesto e soprattutto non ho avuto feedback dalla fonte per avere una spiegazione dettagliata"
Something went wrong...