Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
Sbattuto fuori
Inglese translation:
kicked out/thrown out
Italiano term
Sbattuto fuori
“E di solito sono interessati?”
“Mai. Fino ad una settimana fa, lavoravo ai dialoghi di una soap. Sbattuto fuori a calci in culo.”
"Perché quei coglioni degli editor mi hanno massacrato la sceneggiatura. "
I don't know exactly what the sense is here.
4 +4 | kicked out/thrown out | Patrick Hopkins |
4 +3 | tossed/thrown out on my ass | Barbara Cochran, MFA |
3 | Kicked out | LingoSpell |
Non-PRO (1): Michele Fauble
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
kicked out/thrown out
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-01-16 17:36:51 GMT)
--------------------------------------------------
Re OP question: from the context it looks like he was kicked out of the job ("I worked/I used to work" - past tense).
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-01-16 17:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
"Up to a week ago", so no longer.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2018-01-16 17:38:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "Until a week ago"
Do you mean he was kicked out of his job, or he threw the script out? |
Kicked out
tossed/thrown out on my ass
agree |
Lisa Jane
: or just "I was out on my arse/ass" http://www.dictionary.com/browse/out-on-one-s-ass
7 min
|
Thank you, Lisa Jane. You sound a bit Chaucerian with your use of "arse".
|
|
agree |
Michele Fauble
6 ore
|
Thank you, Michele.
|
|
agree |
James (Jim) Davis
: @Barbara "arse" is modern British English for backside, while "ass" in modern British English is a donkey or figuratively an idiot: "the law is an ass", means the law has a very low IQ.
14 ore
|
Thank you, Jim.
|
Something went wrong...