Jul 21, 2013 08:48
10 yrs ago
Italiano term

struttura in melaminico

Da Italiano a Inglese Tecnico/Meccanico Foreste/Legno/Legname Descrizione di armadio
Preventivo per un armadio.
Sono indecisa fra "melamine structure" o "melamine faced structure". Qualche suggerimento?
Grazie!

Proposed translations

31 min
Selected

melamine wardrobe

or just "melamine" as an adjective. You failed to give the actual Italian text. I should forget the "structure" part or the "facing", a) because melamine is not structural at all and b) the only thing you can do with melamine in the sense of a laminate is to stick it on wooden boards.
They might mean structure in the sense of a wardrobe made of melamine panels, but they would only use melamine on the visible surfaces.
In another life many years ago I once made wardrobes, but only used melamine for surfaces in kitchens.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-21 09:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

"two sliding melamine doors" or "sliding doors, ... in melamine (wood)". An English advertiser would put the type of wood, pine, teak, mahogany and never "wood".

https://www.google.com/search?source=ig&rlz=&q="melamine doo...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-07-21 13:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Probably they mean" on thst basis your translation would be "probably right" Reading more carefully, you really do need to see the wardrobe. if it is a wardrobe and not a cupboard. Either way the whole of the front of a cabinet usually consists of doors or drawers and these are the most decorative parts. The door frames are usually mostly hidden by the doors. I imagine this is a brochure with pictures. It is so much easier to translate with the pictures, generally because what the client needs is a good an accurate brochure rather than an accurate translation.
Note from asker:
Thanks for you answer! The context is the following: Armadio 2 ante scorrevoli dalle dimensioni di cm 258,9 x 195,7 x 65,6, struttura in melaminico effetto legno; fianchi esterni e sportelli placcati in legno rovere, trattati con vernice opaca. So there is a difference between "struttura" and "fianchi esterni e sportelli". Probably with "struttura" they mean the main frame. So I was thinking about using "structure" and "sides and doors".
If structure is not to be used, maybe I can use "melamine frame"? In this way I'll have frame vs sides and doors. What do you think? Thanks for the help!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 min

melamine-faced panels

Something went wrong...
9 ore

melamine (wood) finish

I think the effetto legno needs to be included.

This TV unit with shelf space and drawers has a melamine wood finish.
http://www.mrpricehome.com/Furniture/Lounge/TV-Units/Melamin...

Can't find a retail outlet stocking melamine wood finish hardboard that I
can use as wardrobe lining.
http://www.diy-forum.net/buy-melamine-wood-finish-hardboard-...

Easy to assemble magazine rack in a melamine wood finish
http://www.hotukdeals.com/search?action=search&keywords=mela...
Something went wrong...
1 giorno 11 min

constructed in melamine (MFC or MFMDF)

As it is an estimate and the structure (wardrobe) is made of melamine I would say it this way - if you have more information it could be MFC (melamine-faced chipboard) or MFMDF (melamine faced MDF) - this will make a difference to the cost
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search