Glossary entry

Italiano term or phrase:

manto

Inglese translation:

boarding, facing, plywood

Added to glossary by James (Jim) Davis
Dec 18, 2007 17:14
17 yrs ago
Italiano term

manto

Da Italiano a Inglese Tecnico/Meccanico Industria edilizia/Ingegneria civile tunnels
These are instructions for pouring a tunnel recess/niche. Would "manto" be a lagging in this case?
Or something much more generic? Here are some instances of how it's used in the text:

* La nicchia è composta da due casseri laterali con spessore di manto da 6 mm.
* Applicare la guarnizione sul manto dei casseri e fissarla con le staffe cod. 804034 - 592503, come indicato nelle figure sottostanti.
* Oleare con olio disarmante la superficie del manto contro getto.
Proposed translations (Inglese)
3 +1 boarding, facing, plywood
4 form(work)
Change log

Dec 20, 2007 15:49: James (Jim) Davis Created KOG entry

Proposed translations

+1
12 ore
Selected

boarding, facing, plywood

My first thought, thinking of tunnels would be the tunnel lining or a sheet of sprayed concrete, but this is part of the formwork or shuttering and not the tunnel. If it is traditional wooden formwork then this "manto" (cloak) is clearly the sides of the concrete moulds, fairly thick 6 mm. plywood. However today formwork may be made of plastic or even metal, so "boarding" or "facing" may servet the purpose. See wiki
Peer comment(s):

agree Gina Ferlisi
2 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for that wiki reference, Jim. This is modular formwork, so I decided to use "facing.""
44 min

form(work)

it's simply the shuttering or casing for pouring the concrete.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search