Glossary entry (derived from question below)
Dec 18, 2007 21:31
17 yrs ago
33 viewers *
Italiano term
prof. dott.avv.
Da Italiano a Inglese
Scienze sociali
Istruzione/Pedagogia
title
Prof. dott.avv. Mario Maretti
Grazie
Grazie
Proposed translations
(Inglese)
4 +6 | Mr |
Paul O'Brien
![]() |
4 | Professor lawyer,Ph.D. |
Laszlo Kocsis
![]() |
3 | lawyer and professor |
Patrick McKeown
![]() |
Change log
Jan 1, 2008 04:05: Paul O'Brien Created KOG entry
Proposed translations
+6
8 ore
Selected
Mr
you're a prof. when you have a university chair, you're B.A. when your Italian "dott" and you're LL.B when you're a lwayer. the latter two come after your name, not before. hence it's Mr (or Mrs, depending on the case, though probable here you would have an .ssa or two).
Peer comment(s):
agree |
Sarah Jane Webb
34 min
|
thanks hon.
|
|
agree |
Peter Cox
48 min
|
thanks buddy.
|
|
agree |
Gina Ferlisi
2 ore
|
thanks beautiful
|
|
agree |
Sarah Cuminetti (X)
: Yeah, we Italians just LOVE to show off! ;-) Play it DOWN, I always tell my fellow countrymen!
3 ore
|
thanks sug,
|
|
agree |
Dana Rinaldi
: Yes, once on an AA flight the hostess was looking for a Doctor, she had many italian ones on her list but they were lawyers, architects.... not MDs.
3 ore
|
spot on beautiful
|
|
agree |
halifax
3 ore
|
that's a te-nfour god buddy, c'mon.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 min
lawyer and professor
Mr Mario Maretti, lawyer and professor.
The gentleman is a professor (university teacher, high school teacher? in Italy), graduate ("dottore") and lawyer (Avvocato); he's not necessarily a teacher of law, nor a practising lawyer.
I little more context would help us to get the right wording. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-12-18 21:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, sorry, that should have been "A little more context ..."
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-12-18 22:14:33 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, so how about "Mario Maretti, university professor and law graduate", if the information really has to be worded this way at this point in your text and you have no margin for flexible rewording.
The gentleman is a professor (university teacher, high school teacher? in Italy), graduate ("dottore") and lawyer (Avvocato); he's not necessarily a teacher of law, nor a practising lawyer.
I little more context would help us to get the right wording. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-12-18 21:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, sorry, that should have been "A little more context ..."
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-12-18 22:14:33 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, so how about "Mario Maretti, university professor and law graduate", if the information really has to be worded this way at this point in your text and you have no margin for flexible rewording.
23 ore
Professor lawyer,Ph.D.
to be a professor you need to hold a Ph. D, that corresponds to the doctor in science degree,which is more than a simple "doctor " with reference to your status--you may be a physician ,a lawyer when the simple doctor term is added to your title
Discussion
This is all I have, without any other context