May 16, 2015 10:04
9 yrs ago
4 viewers *
Italiano term

partecipazione

Da Italiano a Inglese Affari/Finanza Affari/Commercio (generale)
Hi,

the context is financial. This comes from a legal opinion on tax law.

"E’ pertanto sconsigliabile che il valore della partecipazione in xxxxxxx subisca ulteriori importanti incrementi, ad esempio a seguito dell’erogazione di finanziamenti in conto capitale alla suddetta società"

What's the most appropriate word for "partecipazione" in this context?

Stakeholding?

Thanks
Proposed translations (Inglese)
4 +5 equity interest

Proposed translations

+5
1 min
Selected

equity interest

shareholding or investment might also work, depending upon the wider context.
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : or stake or shares. However, it is difficult to understand why lending the company money would necessarily (which seems to be implied here) increase the value of the company.
1 ora
agree tradu-grace : w/James
2 ore
agree Michael Korovkin : Exactly. Because it's not the stake per se but it's value, which, rendered in a professional lingo, will be anyway expressed in equity interest (BTW the increase in value is not implied but practically prescribed... so what?)
1 giorno 21 min
agree Edgar Bettridge : avoid participation though.... I don't read it as lending co money but as an equity financing, which, in a rational world, should have the effect of increasing the value of the stake.
1 giorno 5 ore
agree Giovanni Pizzati (X)
1 giorno 5 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search