Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Pop. Shine. Premium.
Italiano translation:
Pop. Vivaci. Performanti.
Added to glossary by
Pierfrancesco Proietti
Sep 3, 2023 10:38
9 mos ago
30 viewers *
Inglese term
Pop. Shine. Premium.
Da Inglese a Italiano
Marketing
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Sneakers
Message center
H1: Doja Cat and Skechers are Back…
H2: Pop. Shine. Premium. All sneaker qualities we can appreciate.
Push
Peek into the Collection: Dropping 9.21.23. 👀Skechers x Doja Cat Loading…
H1: Doja Cat and Skechers are Back…
H2: Pop. Shine. Premium. All sneaker qualities we can appreciate.
Push
Peek into the Collection: Dropping 9.21.23. 👀Skechers x Doja Cat Loading…
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
+1
21 ore
Selected
Pop. Vivaci. Performanti.
Ciao, guardando il sito del brand con le sneaker coloratissime e lucide direi che pop ovviamente resta tale. Si parla peraltro sempre di "colori pop" ed è proprio questo il tuo caso: sono colori a tinta unita, molto accesi e saturi, come quelli degli evidenziatori ad esempio: giallo, fucsia, arancio, verde, azzurro brillanti. E qui passiamo a "shine"---> più che brillanti (perché non hanno glitter, paillettes ecc.) direi lucidi però non è neanche questo il caso del tuo prodotto. Perché se noti, la pelle non ha un finish lucido ma opaco. Io mi staccherei un po' dicendo "vivaci", rifacendomi sempre al colore. Infine, per mantenere come in inglese il primo e l'ultimo aggettivo che iniziano per "p", in un gioco di allitterazione, propongo performanti per tradurre premium, che letteralmente appunto significa di buone/eccellenti qualità tecniche.
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 min
Sono pop. Risaltano. Sono premium.
Un'idea.
2 ore
Pop. Hine. Premium. / Pop. Brillanti. Prestigiose.
Pop. Hine. Premium.
non so se sia da tradurre. Probabilmente sono delle tipologie che rimangono in EN (che trovi riportate anche sule scatole)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-09-03 12:57:41 GMT)
--------------------------------------------------
Pop. Shine. Premium.
non so se sia da tradurre. Probabilmente sono delle tipologie che rimangono in EN (che trovi riportate anche sule scatole)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-09-03 12:57:41 GMT)
--------------------------------------------------
Pop. Shine. Premium.
4 ore
Pop. Brillanti. Di qualità.
Dei tre termini lascerei invariato soltanto "pop". Un'alternativa potrebbe essere popolare ma non mi suona molto. Di seguito alcuni siti in cui compare "sneaker pop" in varie schede prodotto:
https://www.monnalisa.com/it-it/sneaker-pop-bugs-bunny-85900...
https://modivo.it/p/tommy-jeans-sneakers-sneaker-pop-en0en01...
https://www.lyst.com/it-it/calzature/philippe-model-antibes-...
https://www.monnalisa.com/it-it/sneaker-pop-bugs-bunny-85900...
https://modivo.it/p/tommy-jeans-sneakers-sneaker-pop-en0en01...
https://www.lyst.com/it-it/calzature/philippe-model-antibes-...
5 ore
Inglese term (edited):
Pop. Shine. Premium
Pop. Splendenti (Splendore). Premium
Pop. Shine. Premium. All sneaker qualities we can appreciate = Pop. Splendenti (o Splendore). Premium. Tutte le qualità (o tipologie) di sneaker che apprezziamo (o amiamo)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-09-03 17:01:44 GMT)
--------------------------------------------------
Pop. Shine. Premium. = Pop. Splendenti (Splendide, Splendore). Premium.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-09-03 17:01:44 GMT)
--------------------------------------------------
Pop. Shine. Premium. = Pop. Splendenti (Splendide, Splendore). Premium.
1 giorno 1 ora
Distinguiti Abbaglia. Affascina.
Un'alternativa.
Something went wrong...