Glossary entry

Inglese term or phrase:

Not for hand feel/color standard

Italiano translation:

colore/caratteristiche tattili non standard

Added to glossary by Vittorio Felaco
May 14, 2002 11:03
22 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

Not for hand feel/color standard

Da Inglese a Italiano Marketing Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda Textiles
Label to be placed on textile product. The label needs to convey that the sample must not be taken as a standard of how the textile will feel to the touch and its color is not to be taken to be a standard color. It's all I have to go on. Any suggestion kindly appreciated.

Proposed translations

+1
10 min
Selected

colore / caratteristiche tattili non standard

Not really easy....
Good luck!
ad
Peer comment(s):

agree Tussing : La traduzione è più chiara dell'originale.
12 ore
grazie
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Siete stati velocissimi e vi ringrazio tutti! Ho molta fretta per cui la velocità era importantissima. Grazie!"
6 min

VEDI SOTTO

ci provo perche`non ho mai visto etichette di questo tipo:

campione non conforme all'originale per sensazione al tatto e colore.

Something went wrong...
+1
20 min

campione non rappresentativo per sensazione tattile e colore

mi sembra piuttosto lungo per un'etichetta che non sia una... bandiera!



Peer comment(s):

agree Maria Lisa Nitti : hand = mano (del tessuto); feel = amno del tessuto, tatto del tessuto - ITS Textile Dictionary
6 ore
Something went wrong...
+1
28 min

Campione indicativo da non intendersi come standard del tessuto al tatto e nei colori.

Altre proposte:

Il campione non rispecchia necessariamente il tessuto standard al tatto e nei colori.

Campione solo indicativo: il tessuto standard potrebbe differire al tatto e nei colori.

Campione indicativo: il tessuto standard potrebbe risultare diverso al tatto e nei colori.
Peer comment(s):

agree ogdc
5 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search