reduced him to an incoherent mess

Italiano translation: lo aveva ridotto a blaterare cose senza senso

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:reduced him to an incoherent mess
Traduzione in Italiano:lo aveva ridotto a blaterare cose senza senso
Inserita da: Isabella Nanni

00:02 Jan 19, 2021
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Art/Literary - Poesia e Prosa
Termine o frase Inglese: reduced him to an incoherent mess
Contesto:

The entire journey back, Rick had become more obnoxious by the minute. At first, he’d just made lewd comments, something which both agents were used to. But the liquor in his system had slowly reduced him to an incoherent mess.

Mia proposta: "l’alcol che aveva in corpo lo rendeva illogico e scombinato/illogico e confuso". Cerco soluzioni migliori! grazie!
Alice Perelli
Italia
Local time: 01:30
lo aveva ridotto a blaterare cose senza senso
Spiegazione:
Credo tu debba osare un po’
Risposta fornita da:

Isabella Nanni
Italia
Local time: 01:30
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +4lo aveva ridotto a blaterare cose senza senso
Isabella Nanni
4 +1portato/condotto a uno stato di incoerenza
EleoE
4lo aveva ridotto a un blob straparlante
BdiL


  

Risposte


1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
portato/condotto a uno stato di incoerenza


Spiegazione:
Un'opzione.
O anche "lo aveva lentamente trascinato in uno stato di incoerenza".

EleoE
Local time: 16:30
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano, Serbo-Croato
Punti PRO nella categoria: 32

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Chiara Forelli
15 giorni
Login to enter a peer comment (or grade)

6 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +4
lo aveva ridotto a blaterare cose senza senso


Spiegazione:
Credo tu debba osare un po’

Isabella Nanni
Italia
Local time: 01:30
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 108

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Cora Annoni
1 ora
  -> Grazie

accordo  Cristina Doronzo (X)
4 ore
  -> grazie

accordo  Danila Moro
5 ore
  -> grazie

accordo  Anna Colla
10 ore
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

10 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo aveva ridotto a un blob straparlante


Spiegazione:
Giusto per metterci un po' di "poesia" demenziale...

BdiL
Italia
Local time: 01:30
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search