Glossary entry

Inglese term or phrase:

would call up and let you speak to

Italiano translation:

tutte quelle che Bertold chiamava e con cui ti faceva parlare / e ti passava (al telefono)

Added to glossary by Francesca Siotto
Aug 14, 2012 09:29
11 yrs ago
Inglese term

would call up and let you speak to

Non-PRO Da Inglese a Italiano Arte/Letteratura Poesia e Prosa Teatro
Testo teatrale. Un marito viene accusato di tradimento dalla moglie. Spesso il marito parla al telefono con l'amante chiamandola "Berthold", il nome del suo collega di lavoro.

She: I knew about all those women. All the ones Berthold would call up and let you speak to. Did you really think I didn’t know that you weren’t talking about business? Do you know how many of your whispered conversations I heard?

La mia proposta parziale:

Sapevo di tutte queste donne. Tutte quellc che Berthold chiamava e con cui ti lasciava parlare. Davvero pensi che non sapessi che non stavi parlando di affari? Lo sai quante conversazioni sussurrate ho sentito?

La mia proposta è forzata: perchè Berthold, il collega del marito (tra l'altro ignaro delle relazioni extraconiugali di lui) doveva chiamare le amanti e passaglierle? Cerco soluzioni appropriate. Grazie!
Change log

Aug 16, 2012 06:51: Umberto Cassano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 20, 2012 12:03: Francesca Siotto Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Francesca Siotto

Non-PRO (3): Arabella Fiona Palladino, Lorraine Buckley (X), Umberto Cassano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lorraine Buckley (X) Aug 15, 2012:
you weren't talking direi che you qui è senz'altro plurale, non singolare (tu e Bertoldo)
Alessandra Renna Aug 14, 2012:
??? forse la moglie non sa che berthold sia ignaro e lo crede complice?

Proposed translations

+2
28 min
Selected

tutte quelle che Bertold chiamava e con cui ti faceva parlare / e ti passava (al telefono)

probabilmente la moglie crede che lui e B. fossero complici, magari vedeva B. come colui che 'procurava' le amichette al marito e con cui poi lo faceva parlare a tel.
Peer comment(s):

agree Danila Moro : il senso dell'inglese mi pare assoutamente questo....
1 ora
agree zerlina : 'x passava
9 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 min

tutte quelle che Berthold avrebbe chiamato lasciando che tu ci parlassi

Magari puoi usare il condizionale per esprimere il fatto che non è sicura di quello che dice.
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : il condizionale è usato perché si parla del passato, non ha un significato ipotetico
1 ora
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search